ZKIZ Archives


張藝謀 麥迪文 劉德華 文化角力 2016-12-30

1 : GS(14)@2017-01-02 05:14:52

https://www.am730.com.hk/news/%E ... a7%92%e5%8a%9b-7452


張藝謀 麥迪文 劉德華 文化角力
2016-12-30
#Hashtags
長城麥迪文張藝謀德華
news-images

荷李活早已不是美國人的小圈子,中國經濟在過去數十年急速增長,龐大的資金,成就內地商家極速攻頂,登陸荷李活。縱然各地電影人對Made in China何等厭惡,仍無奈要向潛力投資者招手,而兩地合作催生的「合拍片」,就成了當代電影發展趨勢。但電影市場從來是「各處鄉村各處例」,不同國家或地區都各有「山頭」,中港合拍片,顯然觸動了港人神經,成了中港矛盾導火線,另一邊廂,內地製作要走入國際,引申而來的中美合拍片,又成了另一場網民口水戰,正因如此,內地著名導演張藝謀首部荷李活電影《長城》,才鬧得熱烘烘。文、圖:林穎嵐(Wing)
news-images
飾演僱傭兵的麥迪文,在片中有連串動作鏡頭。



中美 合作之始

由傳奇影業、環球影業、中國電影股份有限公司及樂視影業聯合出品的《長城》,投資額逾8億元人民幣,是張藝謀首部全英語3D電影。故事講述多名外國僱傭兵遠征古代中國,尋找製炸藥之法,卻發現長城守衛森嚴之謎。雖然電影公司目前公布的編劇,是創作《叛諜追擊》系列的東尼格萊、道格米羅及卡路班納,然而,故事概念卻來自此片監製兼傳奇影業CEO湯瑪斯杜爾,「這個劇本他們完成了7年,曾經有兩位美國導演想拍,後來都沒成事,兜兜轉轉便來到我手。他們找我的時候,其實怕我看不上眼,畢竟是一部爆米花電影(Popcorn movie),不過我看了就覺得蠻有意思,劇本有不少發揮空間,例如長城、怪獸饕餮、火藥、僱傭兵,還有秘密部隊等,點子不錯,元素分布很巧妙。」張導指,劇本創作尚算嚴謹,故事背景設定於古代十一世紀,亦即是北宋時期,情節合乎時代背景,「故事起源是歐洲僱傭兵聽說中國有新式火藥武器,而北宋時期正好是中國發明火藥的年代。」



選劇本物色創作空間

不過,故事主線雖符合歷史背景,但畢竟是美國人筆下的中國,張導坦言,仍有不少細節需要調整,「我平日選劇本都是這樣,我看的是,故事裡有沒有關鍵字有發揮空間,然後再想,如何利用這些元素發揮?例如,《長》的劇本中的時代背景,還有甚麼可以凸顯中國文化?我發現,北宋是中國歷史上最富家國情懷的朝代,很多辭、詩和戲劇都蘊藏濃烈的家國情,這點正好融入片中的長城戰爭,也就是,在長城上作戰的軍人,不止是單純打怪獸,他們都有一種愛國的信仰和精神,就是要保家衛國……我希望這次合作是有意義的,達到中美文化融合,讓更多年輕人認識中國歷史文化,所以,我提出要大幅修改劇本的要求,後來美國公司同意後,我們才開始執行這個『張藝謀加荷李活大片』的計劃。」





刪走低級錯誤

張藝謀指,《長城》劇本花了逾一年時間修改,他坦言,改動部分集中於故事套路,「原本的劇本不乏合拍片常見套路,就是爆米花電影常見的,男女主角一定要滾床單,就是那種英雄一定要有艷遇套路,我個人是覺得,原本的故事……很彆扭(不通順)。而且,整部電影是一個7天的故事,沒辦法牽扯到這些支線上吧?再說!中國古代,男女授受不親,更何況女主角景甜是位女將軍,怎麼可能輕易跟別人發生關係?才7天的感情呢?7年都未必上床吧?如果真的寫進去,在中國故事來說,完全是低級錯誤。」對於刪改感情線,張導指,美國公司起初有點猶豫,但最後還是手起刀落,刪走床戲,「我們最後拍出來的,是一種男女將軍之間的革命情感,是惺惺相惜的感覺。製作期間,我們做了觀眾測驗,幾乎所有女觀眾都喜歡修改後的版本,我還記得,測試會議的主持人問現場的人:『那如果他們滾床單你覺得如何?』現場所有人都嚷著說千萬不要,更有人說,過去看得太多,修改後的版本較有東方味道。」張導認為,兩地合作必須產生文化差異問題,當沒法分辨對與錯時,唯一解決辦法就是找到共識。

news-images
劉德華繼《十面埋伏》後再與張藝謀合作,飾演軍師一角。

動用逾百翻譯

劇本故事上的差異,大可按部就班解決,但《長城》作為一部中美大型合拍片,選角上自然選擇國際巨星,而該片更不乏中港台及荷李活等地知名影星。在片中飾演僱傭兵的麥迪文笑言,由於不熟悉中國歷史,令他在首次看劇本時有點摸不著頭腦,「最初我實在無法決定,要不要接演這個角色,於是我提出跟張導會面,好讓他詳細解釋其製作概念。他不但描述了我的角色背景及個性,連長城歷史、怪獸饕餮的由來等都一一述說,聽來很生動有趣,當刻我便決定要接拍此片。」麥迪文透露,《長》的製作團隊相當龐大,單是翻譯人員已有逾百位,「因為很多大型場面,動軌用上數百名演員,拍攝現場每次都有上千名不同國籍演員,當中更不乏資深演員,因此,拍攝等工作要如期完工,必須經過溝通再作安排,有一定挑戰性,即使我在荷李活拍戲多年,都未遇過如此大陣容的製作。」



放下歷史包袱

在麥迪文宣布加入《長城》後,普遍觀眾表示歡迎,但「特別演出」的亞洲天王劉德華加入,反而引起內地觀眾迴響和反感,全因華仔在海報中的「企位」出事,不在主角位之餘,更站在「白人」麥迪文之後;這場口水戰,自內地上映以來吵過不停,更有人把責任歸咎於「合拍片」,惹起兩地觀眾口舌之爭,華仔說:「其實《長城》的合拍片模式,跟李安的《臥虎藏龍》類近,但在《臥》之後再沒人做這樣的合作,當然《臥》是東方味較重的史詩式故事,《長》則屬全新的合拍片題材,像漫畫故事般,既有荷李活拿手的動作元素,亦有內地的詩史故事。這是很好的新嘗試,很有可能成為未來中外合作的參考藍本,觀眾到底也要接受,中國電影須放下歷史包袱,加入打怪獸等美國片元素。」華仔更以其角色來力證,張導的確放下部分固有思維,融入外國文化去製作此片,「就像我飾演的科學家,他是研發炸藥的發明家,也是戰役中的軍師,是編劇和導演加入了很多幻想力去創作的虛構人物。」



不矮化自己

不論是中美合拍片,抑或中港合拍片,出演影星均來自世界各地,華仔作為一位在香港走紅的亞洲巨星,近年頻頻主演合拍片,兩地觀眾對此自然有不同觀感,顯然,香港觀眾是反感居多,「我不擔心這個問題,大家都很清楚我是哪類人,而且,港產片市場要繼續發展,必須要有本土藝人在國際影壇上有一定認受性,所以我反而是盡力去參與不同國家的製作,合作對口不一定是內地,日本、泰國、南韓等……只要有能力,我都很想參與。」香港的合拍片中,華仔的確參與不少,他坦言如《桃姐》、《風暴》等都是其一,「合拍片的定義,老實說,我也不知道,但就過去經驗而言,模式等同要跟最大投資方的規矩去演出或拍攝,雖然有些地方會不太習慣甚至不滿,但我作為演員都會盡力去試,不過大前提是,在不矮化自己的情況下進行。」
兩地大型合作,首要講求溝通,逐步達致共識,如華仔和麥迪文所言,《長城》在概念、拍攝過程上都以溝通為首,而作為導演的張藝謀,自然擔當重要角色,不過他笑言:「共識從來都只有一個,就是要拍一部吸引年輕觀眾的作品,讓他們認識中國文化的荷李活大片,意見、想法從來只是細節,最重要是,把作品帶到創作源起上。」
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=320977

Next Page

ZKIZ Archives @ 2019