ZKIZ Archives


比I'm busy中聽的忙碌金句

2016-06-06  TCW

最近Jane老是加班趕工,主管卻要求她接手新專案,她忍不住抗議:My work is busy! 主管不悅回應:Your work can not be busy! 點出她的英文有誤,也明白表示被拒很惱怒。若想表達公務纏身,卻又不想得罪他人,請善用6大金句。

【狀況A】上級一再指派工作跨部門合作時,非直屬主管可能不清楚你已經滿手工作,你不想耽誤進度或品質打折,當然得讓主管知情,委婉說比直接說不傷人:例句:I am afraid that I can't accept this assignment; I really have my hands full.

(我恐怕無法接下這個任務,我兩手都接滿了。)2 [狀況B]不速之客突然來訪客戶或朋友不請自來叫恰好你又沒空接待時,展現歉意或稍微提點一下對方,表達自己抽不開身,比較不會讓對方下不了台。

例句:Sorry to keep you waiting here.I can't leave the job at the moment.

(抱歉讓你久等,我現在走不開。)例句:Forgive me for not calling you back.A meeting tied me up all day long.

(原諒我沒回你電話,有場會議纏了我一整天。)3 [狀況C]找同事吐吐苦水若第一時間無法回絕,一旦在茶水間不期而遇,別放過巧妙表達心聲的機會。一來減壓,二來是讓同事心領神會,近期暫別麻煩你。

例句:下here're some problems on shipping.... It's been a long day!

(出貨遇到一些問題……我今天從早忙到晚!)例句:Since we received a large order,I have been as busy as a bee!

(自從我們接到一個大訂單,我就像蜜蜂一樣忙得不可開交!)

撰文者湯名潔

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=199787

Next Page

ZKIZ Archives @ 2019