📖 ZKIZ Archives


共和黨攔截hot potato川普?

2016-07-25  TCW

美國共和黨全國黨代表大會7/18起跑,頭號任務就是確認川普(Donald Trump)角逐總統寶座的資格。本身是不定時炸彈的川普已讓出過兩位總統的布希(Bush)家族等大老藉故缺席,據稱,反對派更密謀要搓掉這顆燙手山芋(hot potato)。

hot potato 燙手山芋、棘手問題

A:The Republican's delegates will choose the party's nominee at their national convention.

(共和黨將在全代會選出總統被提名人。)

B:Right!But Trump’s derogatory remarks have made him a hot potato for the Republicans.

(但川普的毒舌使他成為其他黨員眼中的燙手山芋。)

to endorse 支持、背書

A:It seems some politicians and magnates have refused to endorse Trump.

(似乎一些政商大老已拒絕支持川普。)

B:Some deIegates are doing everything they can to prevent Trump from securing the nomination.

(也有些黨代表們盡一切力量阻止川普獲得提名。)

coup政變、出乎意料的行動

A:These dissident delegates are pushing for a vote on allowing them to back whomever they wish.

(反對川普的黨代表正推動支持任何參選人的投票。)

B:That`s a long shot,but the anti-Trump camp thinks a coup is within reach.

(難度高,但倒川普陣營認為無聲政變近在咫尺。)

【延伸關鍵字】

1.derogatory:侮辱性的、貶損的

2.presumptive nominee:推定提名

3.last-ditch effort:最後一搏

撰文者周強

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=209692

Next Page

ZKIZ Archives @ 2019