📖 ZKIZ Archives


蔡英文六四感言全文

1 : GS(14)@2016-06-06 03:05:15

台灣許多書店的書架上,擺滿了有關中國大陸琳琅滿目的書籍。有許多來自對岸的朋友,會在這些書架前面停留。很多時候,他們認為,在中國看不到真實的中國,於是,他們把握機會,迫切想知道世界是怎麼看待中國。在總統選舉期間的電視辯論,海外的中國留學生,透過網路,看到候選人間一來一往的辯論。他們覺得,這種決定公共事務的方式很新鮮。甚至,在我個人許多競選行程裡,我也經常看到來自中國大陸、港澳的朋友,隱身於人群之中。他們對台灣的民主選舉充滿好奇。多數的朋友們,在親身經歷之後發現,民主其實沒有很可怕,民主是一件美好可愛的事物。如果我有機會,我想跟這些朋友說,今日台灣民主的美好,其實一路走來很艱辛。不同國家有不同民主化的路徑,不過,民主不會從天上掉下來,以及,民主與人權的普世價值,是透過人民的努力來爭取。這兩點,是所有民主國家共同的結論。我相信,中國大陸也不例外。今天是六月四日,27年前,北京發生了天安門事件。有許多人因此失去了家人,有許多人因此而對改革失望,也有許多人,被迫離開了故鄉,在海外流亡。這些,台灣都曾經經歷過。這就是為甚麼,27年前,每一個在電視機前面看到那些畫面的台灣人,心裡都能感同身受。因為我們也走過這一條路,我們比誰都能清楚體會,天安門廣場的學生對民主與自由的渴望。身為總統,我不是要對對岸政治制度指指點點,而是願意真心誠意跟對岸分享台灣民主化的經驗。今日的中國大陸,經濟成長的成績有目共睹。在對岸執政黨的努力之下,中國人民確實擁有比以前更好的物質生活。這一點,沒有人可以否認。不過,也沒有人可以否認,中國大陸內部政治和社會也正在面臨轉型的壓力。如果對岸能夠給予中國大陸人民更多的權利,世人將會給予中國大陸更多的尊敬。這是正視過去的時刻,這也是邁向未來的時刻。中國大陸正在改變。改變也正在考驗執政當局的智慧。珍惜那些在書店裡找尋另一種視角的人民,珍惜那些體驗過民主生活的留學生。他們很可能是讓中國更往前邁進的人。不要讓六四成為兩岸之間永久的難言之隱。中國人民的過往的傷痛,只有對岸的執政黨有能力來化解。我的責任,是保有台灣人做為民主人與自由人的身分,建構一個和平的、穩定的、一致的、可以預測的兩岸關係。希望有一天,對於民主和人權的看法,兩岸之間會趨向一致。





來源: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20160605/19642025
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=302005

林榮基萬言書全文

1 : GS(14)@2016-08-07 16:24:27

親述【銅鑼灣書店】事件拉開窗簾,日光猛然瀉進來。天邊的雲層捲得低低,將鯉魚門一帶,壓成一小塊。天海一色,海面沒見幾艘船隻。優美的海岸線,襯上幾座墨綠色小山,本來一幅大好風光,讓對岸的堆填區破壞了;眼角餘光,山坡像块撕開的傷口,露出片片泥巴。下面十幾座貨倉、二三幢車廠,將海灣圍成避風塘。幾支躉船吊臂,各自從防風雨的綠帆布艙口伸向天空。毗連旁邊的盡是小船、駁艇。隔著狹窄的水道,泊了幾艘拖網,船舷黑白雙間,臨近黃昏,依然耀眼。遠望海岸天色,想起那段經歷,斷斷續續,不太真實。【韶關】保釋候審期間,我被安排到圖書館做義工,工作輕鬆,按編號上架,比分科容易。由於是兒童部,學生上課,因而沒多少事做。時常早下班,到附近的咖啡館閒坐,或者在江畔散步;每天,總有太多時間。小城三江六岸。起程之初,問押解我的專案組員,韶關有多大?二人搖頭,未去過。我大約三十年前,跟團經過采風樓(風采樓),再去南華寺,住城外,隔天上丹霞山便回程,等於未住過韶關。抵步當天,問接管我的勞警官,他開著車子,笑而不答,大有來日方長,不妨慢慢逛。比起單獨囚禁寧波,不准踏出房間半步,只能望天打卦,人在韶關,相對自由得多。在酒店安頓好,當晚看地圖,不甚了了。最後用押解我到當地的史先生給我的手機檢索,才知大概。整個韶關市,分成三區:曲江、湞江和武江。面積大不過九龍。我住的是湞江區,人口只有31萬,不及官塘一半。大抵過去五個月,一直對我提審的專案組,見我表現順從,不擔心我有異動,辦完移交手續,陪我重遊舊地,去了趟丹霞山,三天後返回寧波。此後星期日、一放假,到圖書館上班,傍晚去派出所報到,變成日常生活。我後來公開事件,大陸就利用輿論抹黑,明眼人都知道,那是想掩蓋事實。除了幾個同事和我的女友,讓我覺得意外的是,居然有人強迫陳館長上電視。為甚麼說是強迫呢,因為館長私下跟我說,早知道事情原委。那天看他上電視表情十足,不禁替他難過;一個正直的文化人,被迫公開做違反公義的事,必然內心有愧。但願他知道我理解他。由於我這種保釋犯,算是小兒科,毋須動用到市級單位,於是把我轉到地級派出所,交由周警官看管。韶關地處粵北,也是南方,稍為翻過書的人都知道,中國有南北差異,一般而言,北方較南方保守。根據從何而來?看近代史就明白,幾次近代革命在那裏發生?不就在廣東嗎,這是因為廣東早已跟外國通商,外國人開明的辦事作風,隨經商傳播到此;而所謂革命,說到底,正是新思潮帶動社會改革。這就不難理解,南方一向較北方開明。周警官何止開明,我有時覺得,他比我更世故。除第一次在派出所辦手續,他穿著警服,以後見面,都是普通衣裝。如果不知道他的背景,跟他接觸,是無法覺察他是當差的。那天他坐在巨大的柚木辦公桌後,跟押解我的人互簽文件,到我劃押時,多次打量我,神色嚴厲。我不覺暗暗叫苦,眼前分明是個惡吏,不要說平時避之則吉,如果是朋友,也是少交為妙。可我卻要留下跟他相處。當我抱著忐忑不安的心情,等他們談完正事,握手送客,關上房門,回頭笑了笑,態度卻友善起來。返回桌子,他拿出保釋文件,向我重申,必須遵守所有條文,如違反任何一項,會立刻取消。接著檢查手機、看我住的房間。周警官前後兩種態度,讓我有點意外。開始是每天到派出所報到,周警官就摘事記下,然後問話。下班有沒有遇見甚麼人?有沒有向人透露住址?接過來歷不明的電話嗎?有沒有向傳媒--特別是香港傳媒談過情況?諸如此類。我當然照實回答,如讓他發現虛報,等於違反保釋承諾,會將我收監。周警官負責社區工作,近似香港警民關係,經常外出,每天回派出所問話,太花時間,於是改在酒店大堂。這樣不久,他有時沒空,乾脆電話聯絡,做些筆記,如此了事。又不久,他看管我愈來愈鬆,到後來見我放假,有點無所事事,著我跟他去探訪民居--甚至看他的朋友。由於常常見面,一同外出,周警官跟我無所不談,惟對的我案件,卻鮮有提及。只在語言間聽出他非常了解,對我所謂的犯罪行為,看得很輕。又不是殺人放火,不過幫人打工,寄幾本書,算得了甚麼?他私下表示過。周警官臉肉橫生,粗眉角眼,有點哨牙,生就一副惡相。後來看慣了,原來兩碼事。當他默不作聲,若有所思的時候,甚至顯得有點笨拙。我開始時給騙過,觀察他怎樣跟人打交道,才漸漸明白,周警官原來是個隨和的人。沒幾星期,專案組的人又來,約略找我問話,周警官坐在那張柚木桌後,不苟言笑,有時講幾句我的表現。晚上周警官請他們吃飯,我不便在場。至於他們密斟甚麼,周警官沒說,大約是商量處置一隻圈養的羊。把我圈養在韶關時,他們千不該萬不該,居然給我手機,真是一把兩刃刀。為了監控,他們交我一部小米,要求待機,隨時追踪。這是一個不小疏忽。囚禁寧波時,是十一月份,由於我分居的妻子報案,傳媒已查探到一家小書店四人失踪,公開了事件,不獨全港譁然,也引起外國傳媒關注,連篇累幅報導:大陸政府涉嫌破壞一國兩制。為了平息事件,他們漏夜要我報平案(安)。提審我的史先生是寧波人,不會廣東話,先把我要說的話,用廣東話寫在紙上,後來不放心,找個曉廣東話的刑警在旁監聽,怕我透露關押地點。那時候我處於隔絕狀態,對香港發生的事惘然無知。意外穫(獲)得手機,我約略瀏覽韶關地圖,就拼(拚)命查看相關報導。當我清晨五六點,站在濠景酒店三樓8315房窗口,天色初明,透過那棵巨大的樟樹枝葉間,看著疏落的汽車從環形天橋底穿過,開始尋思得到的訊息。儘管那些全是党報党媒的報導,但從中國外交部幾段簡單反駁美國國務院、歐洲議會的外電聲明中,我知道事情鬧大了。而然有許多細節仍不太明白。怎麼張志平、呂波和李波都被關押起來呢?在寧波時,那個姓史的讓我看過桂民海的資料,說他十三年前,因為醉駕撞死一個女大學生,後來用假證通過泰緬邊境棄保潛逃,目前已關押起來,等著追究判刑。姓史的要求我寫一份對桂民海的感受,想看我的取態;如果態度正確,對日後判刑有點幫助。我當然大感意外,原來我的老板在大陸有刑事在身。醉駕撞死人、棄保潛逃,不要說大陸,在世界任何一個文明社會,也是該譴責的。當我把幾百字感想交出,姓史的又給我一篇文章,那是內地一個記者舊文,批判桂民海身為一個中國公民,如何犯了事卻不肯承坦責任,最後一走了之。但我細讀內文,反而疑竇頓生,裏面說桂民海保釋被判緩刑,於理不合。一個被判緩刑的人,怎麼可能棄保潛逃呢?反正不用坐牢,最多賠償了事。只有笨蛋才逃跑。該文顯然是事後寫的。在桂民海出走後,內地法院才宣判他緩刑,好讓人覺得,連緩刑都不肯,桂民海應該千刀萬婉(剜)。姓史的多此一舉,讓我覺得事件真假難辨,但那篇文章,分明做假。大有千頭萬緒,理不出個所以然。在寧波被提審二個月後,即2016年初,他們才出示具文檢控我,在香港通過郵寄大量圖書,觸犯了中國法律,罪名是《違法經營書籍銷售》。先不說我是打工,只屬從犯,書籍在香港進行交易,本來就合法,所謂違法經營,是完全站不住腳的。這條罪行缺乏法理依據。何況郵寄的是我,把我捉將審查好了。如果說呂波和李波由於是股東,算是主犯,那張志平呢,他不過是打工,沒有理由把他也關押起來的。這不等於有個香港老板,說過反對中國政府的言論,不但把那個老板,甚至連打工,等他們進入中國大陸,一併扣押起來,告以煽動宣傳叛亂罪同樣荒謬嗎?又或日(曰),書店曾經通過網絡郵購,在大陸網銀進行過交易,等同在內地經營。且不爭拗大陸法例有沒有這條文判定,即便有,大陸也可以派法人到香港,通過司法程序,進行控告,怎麼可以不聲不響,像黑社會那樣,待書店的打工和股東,先後進入中國境內,突然通統扣上手銬、矇(蒙)眼押解到寧波的呢?



艷女拍門刻意安排


在韶關三個月,我始終搞不清楚大陸關押我們,怎麼又會牽涉到破壞一國兩制?當時我還不知道李波是在十二月底被脅迫上大陸,不像我們三人過關押走。我試圖從那些党媒的報導中,尋找一些蛛絲馬跡,可始終窺探不出究竟。就在三月底,我被押解到韶關前三天,突然轉送到深圳的麒麟山莊,跟他們見面。在豐盛的晚宴上,我們談及寧波監視居住的情況。那時我才知道,張志平和呂波關押三個月後,已獲保釋,二人分別到過東莞和東北。再過幾天,他們還可以回香港,辦完私事再返大陸。李波當時言笑妟妟(晏晏),說是自願回來執手尾,對於發生這樣的事,很抱歉。為了表示誠意,他拿給每人十萬元作為補償。到第三天一早,我被關押五個月後,又從深圳押到韶關,開始了保釋候審生活。周警官愛散步行山,我也一樣。有一次在他家樓下起步,沿北江去百旺大橋,快到那裡的近水樓台,我問他,為甚麼寄書這件小事,會搞成國際事件的?周警官像聽不見,指著堤外說,你看,昨天江西下大雨,今天北江發大水了。我看著翻滾的濁浪,明白他不想談。周警官對我夠好的了,沒將我當罪犯,像朋友一樣看待。他同情我的處境,但他不想牽涉進去。過幾年他退休了。他有老婆和待嫁的女兒。他想安享晚年。他生在這種體制下,就要按這種體制生活。勿再說了,好不好?我們保持步速,周警官不發一言。但我聽見他的心底話。四月一天深夜,有人拍門,覺得奇怪,我在韶關沒有朋友,除了周警官。要不是勞警官?他偶然來看我,但他跟周警官一樣,都住武江。有甚麼急事?停下音樂去開門,兩個小姐站門外。前面的稍矮,樣貌不怎樣,另一個有點姿色,跟我差不多高。兩人默不作聲。目光朝陌生的臉孔上游移,我忽然明白過來。搞錯了,我說,要關門。然而門邊被人用腳頂住。甚麼?前面那個問。原來不曉廣東話。搞錯了,我再說一遍。她們看著我,沒打算離開。我約略看門邊,向她示意,最後她明白了,我隨即關門。回到香港後,當我在立法會休息室小憩,陪我的何俊仁收到whatsapp,打開看,然後說,還沒見記者,抹黑先來了。我看看,門外像舊居,裏面的女人聲,聽得出是前妻。我記起這件事。現在回想起來,覺得恐怖,假使我當時亂搞,被拍下過程,現在有人拿出來公開,豈不是成了我的人格罪證?這種艷遇看來刻意安排,那些人都防著我,處處留一手。到了五月,專案組的人又來,這次除了觀察、同時通知我,北京批准我回港探親,但要把書店的電腦取回來。我大惑不解。上面只有讀者訂書資料。你們不是有軟件複印嗎?我被囚禁寧波時,專案組的人打開過,要我指認一些人。當時我非常詑異,怎麼他們都弄到手?是有人偷偷溜進書店盜取,還是找誰幫忙?我後來知道是李波,正是提審我這個史先生說的。接著他跟我解釋,用軟件複印本做呈堂證物不太可靠,書是你寄的,資料是你打上去的,由你帶硬件過來舉證,最靠得住。我被囚禁五個多月,又被迫留在韶關兩個月,待到六月起程,足足離開香港八個月。我掛念我的親人,我的老師。老師年老多病,快死了。我非得回去不可。到了六月,專案組的人又來,這次換了人。原來史先生的副手不見了,來的是更高級別。史先生說是陳處長。他坐在疏(梳)化椅上,中間隔著茶几,看了我一眼,沒怎樣作聲。周警官泡完茶。請慢用,陳處長。周警官看看我,離開房間。是這樣的,姓史的先開口,坐另一邊,帶著謹慎。去香港本來兩日,我們考慮過,你不宜留得太久,現在改為一日。他停一下,看看處長,那邊沒指示,於是又說,你看看怎樣?當時不是說好兩日嗎?我問,覺得毫無道理。現在改了,史先生看著我。我看那個處長。你也考慮一下。他說,然後喝茶。【深圳】快到廣州站,幾個乘客預備下車。我看一下表,大概10點到深圳北,中午可以過關了。隔著走道,他們坐另一邊。後面有人站起來,伸手取行李,姓史的稍稍欠身,回頭看了看。處長握著椅背,朝車窗外望。我靠回椅子,閤(合)上眼,看了一會兒書,有些眼倦。隨後高鐵緩緩起動。人在黑暗中,跟著輕微搖晃,感覺像上次那樣,如果被帶上手銬,同樣矇(蒙)著眼,只是方向相反……。2015年10月24日我被十幾個人從關口押走,帶到深圳一個派出所,待到夜晚,兩個人進來盤問。你就是林榮基?隔著犯人欄,一個坐下來問。另一個很面善,我忘記在哪裏見過。他就是那個姓林的,面善的說,沒坐下。你知道你犯了甚麼事嗎?坐著的問。我搖頭,只能坐著,因為被鎖在犯人椅。是他了,那個面善的笑著,有點興奮,像捕獲了獵物。然後我認出他。幾年前我帶書過關,打算幫讀者寄,結果被發現了。那次扣留了六個多小時。詰問的是個北方人,五十出頭,廣東話說得地道,表示是國安局,說自己姓李。這個面善的後生,當時也自稱姓李,是當記錄的。問話三小時後,北方人查出我確實是小書商,不過幫人代寄書,沒別的企圖,於是離開房間,安排放人。兩個人待著,然後談起話來。沒想幾年後又踫(碰)面。你升官了,我以為他認得我,可以證明我不過是賣書的,有點高興,覺得很快會離開。原來不然。我的話惹惱了他。他猛然拍枱就罵,你知道你現在是甚麼身份嗎?你搞寄書這種事,意圖推翻中國政府,我們是中央專案組的,我們就是向你這種香港人專政。我大為詫異,有些不大相信。我知道中央專案組是文革工具,用來對付階級敵人,好多人就是被它整死的。我覺察事態嚴重,但同時有點糊塗,想他再說一遍,以確定一下。可是他似乎意識到漏了口風,餘怒未消,只是瞪著我。旁邊那個打開筆記本,年紀也不大,三十出頭,示意同僚坐下,開始審問。【寧波】2015年10月25日夜晚,被扣手銬矇(蒙)眼戴上鴨舌帽,坐十多小時動車後,我被帶離車站,轉移到一架七人車,大概也坐後座。這之前在深圳關口,以至監視居住期間,多次被帶到另一個地點拍視頻,就是坐這種車子,夾在二人之間。經過約45分鐘車程,路有些顛簸,我被扶上一幢建築物二樓,進入房間。有人解開手銬眼罩除帽。我還沒看清楚環境,押解的人先要我去角落,那裏有塊六呎高半透明屏風,用作蹲廁間隔,然後脫光衣服,大字蹲下接受檢查。跟著換上橙色囚衣、水泥色綿布運動褲。我犯了甚麼事?矇(蒙)眼上動車之前,我的眼鏡被取走,猛然的燈光讓我只能瞇著眼,我再一次問。依然沒回答。早上七點半被叫醒,梳洗完待到八點,然後吃早餐。那是碎成芝麻狀的粟米粥、一個鰻頭和煎蛋酸菜等。當我預備吃時,站在屏風下的看守走近,生怕我有別的動作。我一邊吃,一邊仔細觀察四周。前晚我在深圳被鎖在鐵椅上,審問完無法睡;在動車上雖然被矇(蒙)眼,但我一直強起精神,留意停站。我全程焦慮不安,迫切想知道押到哪裏去。昨晚我太累了,當他們指著一張床,示意我可以躺下,我倒頭便睡去。一挨我吃完,看守立即把塑膠餐盒和膠匙取走,交給門口另一個看守;那個坐門口的,抱著雙臂始終盯著我。



穿上寧波拖鞋 開始關押


我知道稍後有人問話,趁這段空檔,我嘗試理清思路,搞清楚狀況。不過一天時間,我就被人押到千哩之外。我拿起給我穿的塑膠拖鞋,看看鞋底,上面印著生產地:寧波。我確信是被關到這個地方,因為昨晚下動車的時候,我偷偷地抬頭從眼罩邊看,瞥見亮著的寧波站牌,而前一個是雁蕩山。這裏是寧波嗎?我拿著拖鞋讓看守看,兩個人還年輕,看起來稚氣未消,還沒有被訓練成憤青。然而就像我多次追問,究竟犯了甚麼事,同樣無回答。我回頭看,後面那個也光盯著我。這時,有兩個人進來。我站起來,隔著兩張併起來的枱子距離,他們先是站著,等後面的看守離開,讓前面那個取來椅子,才先後坐下。那個高個子審視我一會兒,回頭確定看守走了,才坐下,打開帶來的手提電腦,另一個打開筆記本。也是先問姓名、香港住址、工作、職位、書店為甚麼頂讓給巨流等等,跟深圳審問的差不多。然後就問寄書的事,從甚麼時開始寄,寄的是甚麼書,寄了多少,通過何種方法寄,等等。我如實作答,他就用電腦記綠下來,一直臉無表情。那時我又試著問,我犯了甚麼罪行?高個子打字,沒表示。我看另一個,他靠著椅背,用很奇怪的眼光看我,仿佛我大難臨頭,居然還不知道。然後那個高個子交我一張紙,要求簽字。上面列了兩個條款:一是答允自願放棄通知家人,另外就是自願放棄聘請律師。這樣持續問話,從十一月每星期四五次,到年底變成二三次,他們問起書店的同事來。呂波、李波和張志平,你們是怎樣認識的?我一五一十回答,高個子又問我有沒有呂波的手機號。三人中我跟呂波比較熟稔,我們不但先後在田園書屋工作過,我還跟呂波的媽媽在田園共過事。我離開田園不久,他的媽媽有一天在睡眠中遽然去逝(世),作為同事,我當然要去送行。可以說我跟呂波交誼比較深。我記得被沒收的銀包中,有一張名片上記下他的手機號。他這樣一問,我倒以為呂波沒事,仍然在香港,我反而有些擔心起他仍在東北的太太來。我當時確實很天真,只要我詐作不知,名片上的手機號並沒寫上他的名字,呂波會沒事的。真的不知道?我搖頭。我後來才知道,他們故弄玄虛,呂波其實比我更早關押起來。他們不過試探我是否老實。高個子最後對我笑了笑,我一直不解其意。看守我的年輕人,每天二人一組,分六組每次兩小時,全日輪流監視。由於天天見面,有兩三個還不怎樣,願意跟我談些話。其中一個後生是當地人,生得相貌堂堂。有一次趁我梳洗,他拿著綁住繩子的牙刷,蹲下來悄聲說,隔壁有個人很高大,好像是你的同事。這之前我請他幫我留意過,他當時輕輕點頭,沒敢多說,因為不足三百呎房間,佈置了三個監視器。我停漱激口,才開始明白,那個提審員離開時,對我笑了笑,原來呂波也關押了,他知道我說謊。後來也是這個後生,幫我一個大忙。你的女朋友是不是湖南人,很喜歡吃幹媽醬(辣椒醬)?她有沒有哭?我立刻問,她非常膽小,這次累她受苦了。他約略點頭。再幫我一個忙我小聲求他,叫她不要哭,我就在她附近。然而他這次向我使眼色,有人在視頻看著呢,他幫不了這個忙。


■林榮基形容看守房間有種種防人自殺的措施,讓人越看越恐懼。

防自殺措施使人恐懼


短短三個多月,孤立無援,我不曉得是在這種了無終止的審問下,還是在沒有罪名的、遙遙無期的關押中,開始想到了自殺。每當我仔細察看,四面牆壁都用軟墊包住,試圖撞斷頸骨顯然不行。上吊呢,樓底有近二十呎高,根本沒法把褲子扭成繩子掛上去。而那幅伸手不及的諾(偌)大的玻璃窗,本來有道鐵欄柵,卻被鐵絲網封掉,徒手掰不開。至於那個裝得高高的花灑頭,呈弧形狀,掛不上任何東西。整個房間佈置,讓人越看越恐懼。因為很明顯,過去有人被單獨囚禁,長期隔絕,最後精神崩潰,曾經了斷過。這種種措拖(施),正是防止人自殺。我那時大概就處於這種狀態,萌生了死念。對於死本身,我自覺不太害怕,反正人不免一死,我怕的是對死亡的恐懼。我忽然好像體會到,一個人尋死的內心感覺。無法自殺,只好繼續承受失去自由的痛苦。然後又是不斷提審,直到2015年底,有一天,高個子打開電腦,讓我看上面的郵寄記錄。我暗吃一驚,但還是裝作鎮定,按他提出的問題,逐一解答。這個人住新疆,為甚麼寄過幾包書又找廣東人轉寄?那是先前郵寄被當地海關沒收了。我教他如果廣東有朋友,先寄那裏再轉寄,大多收到。為甚麼要先寄廣東呢?因為廣東易寄,可能是進出口迭繁,只是幾包小書,海關忙不過來,不太為意。全國各省各市,怎樣寄書容易收到你都清楚?我點頭。你為甚麼這樣清楚?寄多了,自然有經驗。上邊這些摘要,就是要注意的事項?我更靠近看,沒有眼鏡,屏幕上的字比紙字更難看。那是某些省份平郵和快遞的郵寄方法。其中一項註明,如寄杭州,平郵掛號多數沒收,因為平郵書籍會轉到上海,幾乎所(有)書籍到上海關口多數充公。如通過郵局快遞,會轉到溫州海關抽查。而溫州就像廣東一樣,進出口繁忙,快遞更易收到。我再次點頭。看著屏幕,同時暗忖,讀者的訂書資料,他們是怎樣得到的?莫非是拿了我的鎖匙,派人到書店盜取--他們不是膽大妄為到跨境執法吧?大約接觸多了,高個子曉得我寄書似乎沒別的企圖,而他也喜歡看書,有時當著副手,仍不嫌避忌。港台有哪本書最值看?他問。《黃禍》吧,我不加思索,也是禁書。書說甚麼?他有點興趣。我約略介紹,那是一本中國政治預言小說,寫得很有味道,也是目前中文世界預言小說中,寫得最好的一本。即是非看不可?他笑著問,旁邊副手陪笑。然後他就關了電腦,預備離開。可不可以幫我換些書,我問。他看看旁邊幾本書,那是之前借我的。他知道我悶得發慌,尤其一個人處於了無期限的審問、了無期限的囚禁中,沒有別的寄托,是會胡思亂想,甚至會發瘋的。過幾天吧,他看看我,拿起電腦,轉身離開。平心而論,提審我的高個子--他後來自稱姓史--對我不算嚴厲,不像在深圳拍枱罵的憤青。那時我仍搞不清楚,到底姓史的是不是寧波刑警,抑或是中央專案組。對於自己的身份,他始終諱莫如深。過了幾天,姓史的又走來。我以為有書看,有些高興。然而他只帶著手提電腦,臉色有點陰沉,同他的副手一樣。像慣常等看守離開後,他打開電腦,副手拿出一份文件要我看。那是控告我《違法經營書籍銷售》的認罪書。抬頭是「中華人民共和國」。下項列了些年月日。我抬起頭,副手要我簽名,就像被囚禁寧波當日,被要求簽放棄條款。我想,既然上次簽了,這次不能不簽。儘管我知道這也是違法辦案。很好,姓史的見我簽了,臉色稍稍寬容。接著他就把電腦打開,讓我指認一些人。我俯身看屏幕,是讀者郵寄資料。有些是通過電郵下單,未見過,有些是到店購書代寄。這個是甚麼人,你知道嗎?我看著游標上的名字,跟他說,都是些普通讀者,我不曉得他們的背景。然後又揀幾個,看我是否熟識。我一直搖頭,他知道我配合,我唯一說過的謊話,是呂波的手機號,這個他分明理解。沒過幾天,要我寫悔過書,我本來沒犯罪,不知道怎樣寫。惟有這樣開頭:因為我犯了罪,現向中國政府誠心悔過……。好不易東拉西址,填滿一張A4紙。隔天副手來取,大約交給姓史的過目。我以為敷衍過去,走到窗下,又去望天。從這一邊,可以看見對面大樓。有時我藉故解手,走上蹲廁台階,踮腳察看外面。我數過大樓有二十面大窗,五層高,很可能跟這幢一樣。右邊還有幾幢。如果沒有霧,可以望見幾個山頭。後來我被安排拍視頻,移到走道另一間房,看到背面的大樓旁邊也是小山。估算我關押的地方,三面環山,早晚有霧,該是個地盆(盤)。加上那段時期,我被矇(蒙)眼坐車出去拍視頻,都是從右後邊來回,等於只有一個出入口,因而更加肯定。後來香港新聞報導,說關押我們的是寧波慈溪看守所,從照片上看,似乎搞錯了,至少那地方不像地(盤)。再加上我曾偷看過大門口,只有一個電動大閘,完全沒有標示的。



簽悔過書 只待判刑


一天姓史的進來,把悔過書放枱上,疊住幾張A4紙。他要求我重寫。我覺得很困惑,不知怎樣寫才能使他滿意。隔著兩張柏,他又打量起我來;每次提審,我有時答覆得可疑,就會用這種神情看我。他身材高大,如果稍為健碩,可能比呂波更魁梧。每次面對他,我不得不抬著頭。他的樣貌極容易辨認,尤其是鼻子,跟香港的陶傑有點似。顴骨不算大,因而顯得臉頰有點瘦。一頭短髮下,眼睛很善觀察人。我無法捉摸他的要求,到底他想我怎樣懺梅呢?強迫一個無罪的人寫悔過書,等於叫一個清白的人虛構案情?(同)樣可笑。我跟他對看。後來也許理解我,也許想把事情早早辦妥,他收回視線,想了想,最終坐下來,拿過紙,寫下五六個要點,算是教我寫,表示明天要交。一到二月間,我簽了認罪書和悔過書。當時以為案件差不多,所有程序都辦完,只等上法院判刑。姓史的交我一件案例,好讓我參考。2011年有個東北人,亦是犯了《違法經營書籍銷售》罪,金額三十多萬元,最後獲刑五年。他跟我說,如果中國政府追究我從2014年頂讓後的刑責,由於郵寄書款不大,只有十幾萬,很可能判刑兩年。我當時已經認命,知道上法院是走過場,大陸所謂法院只負責判刑,因為所有疑犯提審完,已定為罪犯,請律師不過是求情。沒料到事情原來不簡單。往後他拿了些書問我,第一次約八九本,全是巨流出版物。你為甚麼向人推薦這本書?在過道另一間房,當天預備拍視頻。那是《習近平內部講話》。我跟他解釋,因為這本比較可靠。為甚麼?那這些都不可靠嗎?他拿起其它書。我說這本書主要轉載習近平提出怎樣以意識形態管治,七不講內容有關普世價值、三權分立等,史先生你沒看過嗎?我隨便問,覺得有些奇怪,這書在大陸不易看到,一個喜歡看書的人,往往比一般人好奇,何況是禁書。姓史的看著我,沒說話。他大抵認為這類政治八卦書,全都做假,即大陸所說不「靠譜」,不值一瞧。我見他沒表示,於是接著話,七不講的內容其實兩年前網上瘋傳過,北京有個前女記者叫高瑜,當時轉發給明鏡雜誌刊登,後來作為罪證,被控告涉嫌泄露國家機密罪,被北京法院判刑六年。這就證明是裏面說的是真的?他這時問,還是不相信。當然不能簡單證明是真的,但中國官方卻從未否認--這時我看見後面的攝影師向我打手勢,要坐好,他預備拍了。那時候已拍過些視頻,前幾次所謂的認罪,都是根據他們給我的劇本照本宣科。姓史的兼作導演。最奇特的有一次,當我被轉移到另一個地方,車程大概半小時,在停車場下車,因為要上落樓梯,他們可能嫌麻煩,過早地幫我解開眼罩,讓我可以自己行。就在落到底層時,經過通道,一個女警迎面走過,肩上的警徽是寧波公安局。當我像上次那樣,走進同一間房,坐上犯人椅,預備拍攝的時候,那女警換了便服,也進來坐在牆邊。方小姐嗎?姓史的坐在狀似法庭的審問座,女警點頭,他打開案頭文件,約略核對一下,就又說,方女士坐著就好對方點頭。他的副手打開背後的攝影機,然後二人併排而坐。隨後一問一答,就按照事先排練好,依次進行。



認罪錄影 女警扮證人


錄影完後,我有些好奇,問姓史的,剛才那位女士坐著做甚麼?他一邊忙著收拾攝影器材,一邊說,那是證人。我不禁詫異,剛才那個分明是女警,跟我的案件毫不相涉,而所謂的證人,就這樣隨便找?他們一直違法辦案不說,居然兒戲到這個地步,真叫人難以置信。後來發生的事,卻不禁讓我擔心。為了申請保釋,後來拍了一個視頻,連同那篇悔過書一併交給北京,我當時正等消息,不想姓史的一天說,上面不滿意。那怎麼辦?我憂心仲仲,如果不批准,我可能過年要入獄。沒幾天聽到另一個消息,北京會派人來,說是觀察我。我當下覺得不妙。一下午,兩個人進來,我正在蹲廁旁邊洗衣,只好怱怱(匆匆)出來,返回坐(座)位。等他們坐下,我正預備坐,其中一個突然拍枱,表示不許坐。我吃了一驚,只好立著。另一個開口說,你知道我們是甚麼人嗎?我搖搖頭,驚惶未定。接著另一個又拍枱,我們是北京專案組的,你出這種書,詆毀我們國家領導人,你這種人十惡不赦,我們可以把你專政十年二十年,甚至專政到死,香港是無人知道的,甚至像虫子一樣把你掐死。這種突然其來的漫(謾)罵,我被鬧懵了,不知如何事(是)好。我只好眼光光地任由他們輪番咒罵。這樣漫(謾)罵了不知多久,我一直立著,後來兩個看守走進來,我才發現他們離開了;很明顯,保釋無望。再拍過吧,悔過書亦要重寫,姓史的後來說。重新拍了,悔過書又重寫,再交上去。那時候快過年,姓史的知道我擔憂到夜不成眠,大概想幫我,釋出了善意。我搞不清是因為意氣相投,還是別的原因,我明白他提審我,是按上級命令,而他有點同情我,想我得到保釋。甚至後來跟我表示,可以為我寫求情信,做擔保人,只要我日後必須配合。那時我只好相信,因為我確實別無選擇。很奇怪,幾天後姓史的走來說,上面批准了。現在我們是細綁一起了,倘若保釋後,你棄保潛逃,我會被你害死的。我放下心來,鬆了一口氣。對於史先生的幫助,我當然衷心感激,並且答應他,以後必定跟他配合。但現在回想起來,事情有點蹺蹊,以我對史先生的觀察,我仍然相信他,只是作為一枚棋子,做成他跟我細綁起來的事情,看來是有人故意安排的。我這樣說並非毫無根據,為甚麼北京突然派人對我漫(謾)罵一通?眼看保釋無期,有人知道史先生會仗義出手,那個人很可能是他的上司。他了解史先生,而史先生作為既是刑警也是個讀書人,讀書人有頭巾氣也就同時有同情心,甚至比一般人更富同情心,如果史先生跟我綑綁一起,對我棄保潛逃的風險就少一分,因為我不能對幫助我的人不顧而去。比較其餘三人就更加明顯。他們都有親人在大陸,而我只有一個女朋友。我當時這樣看姓史的。除此以外,根據我後來看到的事實,整件事情還更有可怕的嚴密部署。農曆年初,下了一場早雪。看著窗外時而綿密、飄飛的雪,讓人心情稍為開朗。史先生過年前,交我一份批准保釋通知書,不久可以出去了,但附帶條件是,不許離開中國。我當然高興,可以外面四處走,比終日囚禁好得多。下午醫生量血壓,我問寧波是不是每年都下雪,他搖頭,幫我扎手臂。我說從未見過,可惜又不能觸摸。我又說原來這麼好看,確實比下雨好看多。有甚麼好看的,醫生微笑看著壓力計,一邊按橡皮球。我說雨只會直線下,而雪花會飛舞,如果凝視片刻,還會有種奇幻感。他大約覺得我少見多怪、童心未泯,朝外面看了看。這時雪下得更大,一片白濛濛。接著他解下扎帶,手臂的壓力消失了。女人你摸過吧,還未摸過雪?他笑著說,把器材收好,然後離去。傍晚史先生過來,副手捧住些書。看封面顏色,我曉得是巨流出版物。桂先生對灰黑色似乎情有獨鍾,多數將封面設計成這種色,因而很易辨認。兩人坐下來,副手把書交給我。這些編者,你認識嗎?史先生問。我看看名字,不認識。另外這些呢?我接過來看,搖頭,不曉得,更不曉得他想知道些甚麼。我以為事情告一段落了,既然可以保釋,還有甚麼好調查的呢?他盯著我,有些疑心。我只好再說,事實上過去提審時,我已經表示過,我只是賣書的,出版是桂先生經手,撰稿人我不熟識。這些人當中,哪一個比較出名?這時副手問。我想了想,覺得把書排列起來,更容易解釋。我說這些編者都不同,因為全是杜撰的,巨流這些出版物,多數是拼湊,不好當真。我抽出《中央軍之變》和《中共高官色情報告》,這個李明編了前一本,不知銷情如何,為了保證銷量,後一本改為張三,很可能出自同一人。那內容呢,你看過吧?史先生又問。我根本不會看,我說,你明知不可靠,肯花時間看嗎?我當時還不清楚,他們到底想查探甚麼,後來看新聞分析,有說因為桂先生預備出習近平情史,有人想阻止;有說某書泄露了軍方機密,想問出消息來源,於是把我們扣查。這些我不想推測,我眼見的是,大陸政府通過暴力手段,把香港一間小書店摧毀了。真是度日如年,等過一星期又一星期,仍然沒有放人消息。一天下大雪,吃過早餐,醫生走進來,帶來一塊雪,我喜出望外,頓覺人情溫暖。第一次觸摸,原來又冷又硬又粗糙,跟女人肌膚差太遠。是車道旁撿來的,醫生說。守門過來看,本來不准帶硬物,由於醫生有特權,不好干涉,只得退回去。醫生叫我坐下來,幫我按脈,大概正常,沒說甚麼,接著就離去。我把雪放到淋浴地,返回座位,稍稍掀開膠墊,取出幾條線,又數起日子來。那是我被囚禁寧波第三日,從囚衣拆下的線。上面的橙色小結,共124個,即是四個多月。下午史先生過來,說是要拍半身照,同來的不是副手,卻是個深圳舊相識。當我站起來,他拿著相機,另一隻手推我去牆壁,叫我站好,舉起相機就拍。每拍一次,閃燈就亮起來,而對著閃光,我就貶眼。他立即檢視映像,大約不行,因為每閃一下,我就貶眼,照片裏的我,全是閉著眼睛。史先生見他不行,接過相機,稍為調校,把閃光燈關掉,接連拍幾張,再查看,點點頭,表示拍好了。我返回座位,史先生走到門口,回頭跟我說,過幾天可以出去了,但要先留在韶關。我看著史先生消失後,才知道原來他亦是中央專案組。【香港】到了深圳北,打的落羅湖,剛好11點,當時可以過關,但陳處長說先吃飯,我不太為意。他們對深圳不熟悉,於是在僑社大院下車,揀了間小巷食肆。我吃得不多,走出門外抽煙,那時候透過玻璃門,警見陳處長迭迭看表,我意識到他們已約好,有人在關口,過關後會派人監視我。那時我仍一心一意,不當一回事,依照他們按排辦事;下午跟姐姐吃飯,傍晚找李波取電腦,明早返深圳。起程之前,姓史的跟我說,大約九到十二月,桂民海會判刑,我們可以放回香港,只要保持沉默,事情就告一段落。



經羅湖入境 按指示銷案


過了羅湖橋,當我被入境處職員截住,帶進小房間,受警方查問。同他們三人一樣,我按先前的吩咐:我來銷案。我現在很安全。我不需要幫助。在便利店買了份蘋果,等待片刻,沒見姓史的和陳處長。拖著預備裝電腦的行李篋,走去另一間,依然沒見。過關前我們約好,如在第一間沒見,就在第二間,但到底是見面接觸還是裝作不認識?姓史的語焉不詳。我後來才明白他們擔心,怕被人拍照證明過境執法,會惹起悍然大波的。往後我見了傳媒,公開了事件,在灣仔警署落口供,翻看當時入境視頻,我是11點25分過羅湖橋,他們是11點55分出現,12時15分30秒現身入境出口。我以為他們已入境,就坐地鐵去白英奇賓館落腳。我曉得沿途有人監視,好幾次回頭,但似乎沒見。我後來索性不理,看見又怎樣?我無法證明,反正回去再待幾個月,人人都可以回香港,像過去那樣平靜生活。然而當我在白英奇1207房,打開手機看新聞,已經有報導我入境,並且像他們三人接受警方問話後,不知去向。這引起我的好奇,雖說我早知事情鬧大,成了國際新聞,但我仍不清楚來龍去脈,不瞭解它的嚴重性。我急著辦的是見我的親人、我的老師。但賓館的電話不能用,手機也是。因為我問過管房,房間的電話有記錄,會出現賬單上,當我回去憑單報銷、或是證明我住的地方,確實是按他們要求,否則是會嚴懲的,而且我懷疑那部小米有追踪。我不能冒這個險。我去油麻地鐵想打電話,但不見。問職員,原來電訊公司取消了,現在人人有手機,哪個用?我到街外到處找,窩打老道有兩個街亭,但電話都壞了。附近有家小書店,是同行,認識快三十年,我知道他會借我。跟姐姐約了時間吃飯,再給老師電話,接電話是他的女兒。問情況,沒事,身體還好。我稍為放下心來。我本打算飯後立即探望,但時間不夠,去屯門來回至少三個小時。飯後去北角取電腦,站在地鐵車廂內,幾個學生談話,展露笑容;有些人低頭看手機;一個孕婦上車,有人讓座;一個快遞員放下袋子,蹲在一旁將包裹分類。人人都無拘無束,不像我被人跟蹤、被人操控。我到底怎樣啦?人在香港,依然失去自由。他們欺人太甚了,我被單獨囚禁五個月,又被限制在韶關,我多留一天探望老師都不允許,我要求打電話給女朋友都不可以。我完全不知道她的狀況,我還預備跟她一起生活呢。我用姐姐的電話打給她,原來號碼被註銷了。他們一直欺瞞我。他們要我跟別人隔絕開來。他們的確欺人太甚了。他們憑甚麼跟蹤我、憑甚麼讓我失去自由?更不要說他們的辦案方式十足黑幫。我開始感到氣憤。我不是香港人了。而日後更可怕的是,姓史的在韶關跟我說,將來回港後,仍在書店工作,他還會跟我聯絡,向他報告這裏的情況,通過文字或照相,他們要了解香港,特別是來買政論書的人,以後要做他的耳目。天啊,我今後不止失去自由,我甚至會變成出賣別人的人;我今天屈服,我將來只會做幫兇,令更多人屈服;我今天出賣靈魂,我日後也會迫別人出賣良知;我今天變成他們一伙人,日後只會令更多人入伙。怎麼辦?


■香港六千人遊行尋銅鑼灣書店五子,讓林榮基很感動。

喜歡被香港人擠推的感覺


挽著大而笨重的電腦迫地鐵,不能轉身。但我高興,身邊都是香港人。自由自在的香港人。儘管我喪失不少自由,我將來依然被操控、甚至被監視。但我還是很高興,畢竟我身處香港,我喜歡被自由自在的香港人擠推,因為他們都有尊嚴。人有自由就會有尊嚴。我知道我的自由和尊嚴,正被那些人一片片剝落,但我感覺到,這些有自由有尊嚴的香港人,會伸出援手,當他們知道我的自由和尊嚴,正被人逐片剝落。他們是會制止的。然後,他們會幫我尋找我失去的自由和尊嚴,最後歸還我,讓我跟他們一樣,做個香港人。我檢視用膠袋和報紙包著的電腦,發覺李波拿錯了。或者說,是別人拿錯給李波。我那台電腦沒這麼笨重,我大概心事重重,沿途沒覺察到。如果我詐作不知,把這台沒有讀者的訂書資料拿回去,他們會追究的。我上次說謊,被姓史的知道了。但倘若我把電腦換回來,給他們帶去,我就成了出賣人的人。詐作不知不成,換回電腦帶回去又不行,我不知如何是好。事緩則圓。我想如果拖延一下,只要深夜才通知他們,今天來不及換,就可以多留一天,讓我有時間決定。於是我發短訊,說現在去吃晚飯。(這之前我發過短訊,說已經拿了電腦)。姓史的回訊,說可以,後來又發了一句話,表示第一次來香港,沒覺怎樣興奮。我回訊跟他打趣:老兄又不是來出巡,是來出差的。我當時已起疑心,姓史的並非將我當朋友,他幫我求情的目的,不過做成綑綁的錯覺;如果我棄保潛逃,就會害死他,好讓我加重負擔。我到底不能出賣朋友。但如果是真正朋友,是不會要求朋友出賣人的。我太愛香港了,我吃了碗麵就去過廟街,我好多年沒去過廟街,我困守書店足足二十年,我喜歡看那些小攤販,儘管有些會騙遊客,我喜歡看那些算命先生裝模作樣,替迷網(惘)的人指點迷津,雖然不太可靠,我甚至去騎樓底看那些企街,我喜歡看路邊的小食肆,尤其是食肆擺通街,喜歡看幾千個食客的吃相,我喜歡到處香港人,我喜歡香港人的質素,我喜歡看香港人在路邊幫助人,我喜歡看香港人衝紅燈,我愛香港人效率快。我舉起手機,喜歡就拍,我不擔心被跟蹤,我知道此刻毋須顧忌,我今晚還是個香港人。凌晨姓史的接到電話,有些慌張。究竟書店有幾部電腦?我說三部。有資料的是哪部?我用開那部。你用開的放哪裏?放枱頭。書店有兩張枱,是哪個枱頭?就是收銀的枱頭。書店兩張枱都可以收銀,是左邊還是右邊?右邊。即是去洗手間那個?不,是牆邊那個。你又說是右邊?我是站在收銀後說,你是從門口望,左右當然不同。清楚了,等短訊吧。後來接到訊息,多留一天,明天下午換。



遭誤導 讓李波蒙不白之冤


我忘記第一次取電腦,是不是李波開門。應該是吧?但記憶中又不像,我跟李波談話,他太太後來才出現。我搜索記憶,想起第起二次去取電腦,李太一直在場。是了,第一次是李波開門,李太後來才出現,當李波說到被人帶上去,李太從玻璃房走出來,插話說,她發覺他失蹤了,那一夜她很恐慌。然後第二次談話,她一直在場。有些奇怪的是,第一次談話時間比較長,足足個半鐘,好像談得不多,往往說到書店的時候,我們就沉默。第二次時間更短,只有一個鐘,但談話內容卻更多。我們約略談過呂波和張志平。呂波目前在香港,幫他埋尾;張志平來過一次,返回東莞,沒有再回來。我們三人當中,張志平年紀最輕,我知道他當時嚇壞了,曾經哭泣。我在寧波聽到時,非常難過。於是又沉默。李波說書店被人收購了,昨晚看手機,我都知道。然後李波說那些書,已經送過深圳,全部銷毀了。這個我沒留意到,報導好像沒有提。李波又談到跟人上去的事,李太又插話,那一晚他跟了幾個人,她後來發覺他失蹤了,當她打開抽屜,看見他的回鄉證(當晚我再看手機報導,她略過不提鎖匙不見,最後找人打開),心更慌。我看著李太的表情,猶有餘悸。李波後來又表示,事情很快過去的,只要按他們的意思做,大家會沒事的。我當時心不在焉,沒記住李波原話,究竟是被帶上去、跟人上去、抑或被脅迫上去。似乎不太重要,因為意思差不多,都是在不情願下上深圳的(他的不願意,只要翻看他11月的端傳媒訪談,那是很清楚的,他明白表示不會返大陸)。我有時看那個手拉篋,我一進門就立刻換掉,把我的電腦放進去,我怕忘記。那部電腦現在成為負擔。我不曉得該如何做。我記掛住這事,忘記問李波,裏面的讀者資料軟件是誰交給他們的?我當時還沒注意到,他是12月30日被失蹤,我後來根據傳媒報導,11月12日書店已易手,頂讓與姓陳的。當時我還在寧波單獨囚禁,約莫是11月底,姓史的打開讀者資料給我看。這樣對照來看,當時書店已轉手,把軟件交上去的,該是那個姓陳的。後來我見傳媒,有記者問那份軟件是誰交的,我說應該是李波,我根據的是姓史的說話,後來有人指責李波出賣讀者。我現在查證起來,實在太輕率了,我沒有查證就按照姓史的說法,表示是李波。我被姓史的誤導,讓李波蒙受不白之冤。我想那怕我是在被誤導的情況下,也要向李波道歉。儘管我當時來不及、也確實沒有時間查證。我心煩意亂,面對李波和李太,只想到把資料交上去的,是第一個出賣讀者的人;而明天,我就是第二個。我盡量表現輕鬆,姐姐叫我多吃些。晚上太子酒樓座無虛席,門外有人等位。人聲喧嘩。鄰桌特別高興,有人起身敬酒,受敬的不好怠慢,立即回禮。聽得出是同學聚舊,說些中學時的趣聞。背後有小孩玩手機遊戲,不知是賽車還是過山車,聽著似引擎又像鐵軌磨擦聲。姐姐問我這次回韶關是不是還住酒店,我點頭,說過來時,沒有退房,有些衣服書籍仍留那裏。然後姐夫打開手機讓我看,有時是些聖經章節,或者格言。我不知道姐姐一家何時入了教,這幾年時常跟我講耶穌。要信教呀,人信教就會向善。姐姐語重心長。我當然認同。但人不信教也會向善,我笑了笑。姐姐搖頭,幫我挾餸。我看姐夫的手機,屏幕一張小相,一隻精緻藍茶杯,杯沿擱朵白菊花。上面說:態度對了,幸福就來了。送姐姐上巴士,隨後轉入砵蘭街,經過朗豪坊。那天是閒日,如果是假日,晚上八點多,該是人頭擁擁(湧湧)。向油麻地方向行,有時轉進上海街,又走砵蘭街,我想盡量多看,不捨得離開香港。隨著人流向右走?上扶手電梯到地面?如果恰好車到,45分鐘可以過羅湖橋?我忽然想抽口煙。把行李篋推向前,摸索銀包。四處是人流。出了閘口,不知往哪方向走。我記得左邊是又一城,穿過通道後,才發覺走錯路,盡頭兩邊只有樓梯。往右面看,幾個人坐梯級口,大概正小休,不想返轉頭,於是搬起行李往上走。抽了第一口,覺得時間不太夠,接著第二口。我看看表,12點45分。最好把手機關掉。右邊是又一城大門口,人來人往。左邊稍遠,有幾個地鐵閘口,旁邊有些小賣店。有人過來抽煙。垃圾桶上的煙灰兜,積滿煙蒂頭。我再看表。那人抽幾口,拋下半截堙(煙),轉身就走。羅湖橋那邊,有人正等。如果我遲到,史先生不會斥責我,這我知道。陳處長大概也不說話,但會記住。陳處長說你不太合作,李太說。怎樣不合作?沒有回答。昨天跟李波談話,才知道陳處長是他的提審人。我搞不清楚他們何時見過面,聽李太的語氣,當時也在場。我在韶關時,見過處長兩三次,然後他同姓史的押解我到深圳,分開過關。李波三月份已回香港,不太可能最近見過他,但李太不會突然無緣無故舊事重提,而且只有一句話。莫非他們剛剛見過面?我想起手拉篋的電腦,我拖延時間這件事,可能讓他覺察了,他很可能昨天親自去書店取,並且大模斯樣,因為書店已易手,再不是李波的。他們很可能早上才交收,談過話。李太不好直說,於是暗中提醒我。站在和煦的陽光下,我打了個冷顫。這次回去死得了。



北上前半口煙 決改變行程


然後我又想起通宵看手機新聞。那六千個示威遊行、為我們吶喊的不認識的香港人,讓我非常感動。還有那些立法會議員,多數沒交往。他們走出來,純粹是伸張正義,不值大陸所為。那些人太囂張了,目無法紀,超越了香港人底線。那些勇敢走出來的人,實際上彰顯了人類的良知:人權不容侵犯,我們要維護香港人的自由和尊嚴,我們不會向強權屈服,我們絕不向強權低頭。他們是榜樣。他們是香港人的榜樣。我覺得應該要站出來,公開整件事,不但讓香港人知道,也讓全世界知道,大陸政府違反承諾,正在破壞一國兩制。然而不行。我的女朋友在大陸,像呂波和張志平一樣,被保釋候審,尚若我見傳媒,公開事件,他們很可能加重刑罰。還有李波呢。他們惱羞成怒,很可能也將李波檢控,甚至加上莫須有罪名。姚文田就是這樣。我熟識他,一個和氣的文化人,僅僅出了幾本他們不高興的書,就栽臟嫁禍,判了重刑。不能這樣。我不能不顧他們。我這樣做好像是太自私了。我不能不顧及他們。李波說得有些道理,事情很快過去的,只要按他們的意思做,大家會沒事的。我只需保持沉默,回去韶關待幾個月,就像姓史說的,等到九至十二月,桂民海判刑後,我們放回香港,事情就結束了。但不能這樣呀,這不僅僅是書店的事,也不僅僅是我們幾個人的事。我拖著行李篋,走到閘口,開始跟自己說。我要抽一口煙。抽半口就夠了。我不再看表。我知道足足遲了半個鐘。有人可能白等。我下不了決定。我返回剛才的地點。一個拖行李的人在抽煙。我不能這樣做。我不知道這樣做是對錯。我下不了決定。然後我記起一首詩,那首舒巷城的詩。我年輕時讀過,那首屈膝的書枱。我還記得在《海洋文藝》讀到的。我翻書不比別人少,我這樣做豈不白翻了?我拋下半截煙,改變行程。



買下書店作監視點


【補充】後來有些傳媒問我,想瞭解細節,他們幾乎甚麼都問到了,但疏忽了一件事。為甚麼那些人頂讓了書店,又讓它空置?銅鑼灣書店月租4萬,我知道簽了兩年約,兩年共96萬,加上找人代辦費,應該超過100萬。人人都知道那些人很有錢,但總不會白花吧?我引用前文:「姓史的在韶關跟我說,將來回港後,仍在書店工作,他還會跟我聯絡,向他報告這裏的情況,通過文字或照相,他們要了解香港,特別是來買政論書的人,以後要做他的耳目。」明白嗎?那些人賣(買)下書店的目的,顯然易見,就是作為一個監視點,將來監視香港人。夠可怕吧?這種嚴密部署。我想未算可怕,尚使大多數香港人,面對大陸強權侵犯,我們仍然不聲不響,默默承受,甚至事不關己,冷眼旁觀,恐怕更嚴重的事還會發生;他們既然可以用暴力摧毀一家書店,也就可以用暴力摧毀我們每一個家庭。【多餘的話】寫完最後一段,快深夜了。走到窗前,避風塘倒映的路燈,浮游不定。右邊的民居,萬家燈火。不遠的天橋上,兩列地鐵透著燈光交錯駛過。下面疏落的汽車,沿彎形的高速公路,像田徑奔跑的運動員,繞出優美的弧形。我想起《老人與海》一句話:人不是生來被打敗的。林榮基寫於安全屋2016年7月29日





來源: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20160807/19726559
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=304755

全國人大常委會法制工作委員會副主任張榮順就《全國人大常委會關於香港特別行政區基本法第一百零四條的解釋》草案所作出的說明(全文)

1 : GS(14)@2016-11-08 05:37:00

一、擁護中華人民共和國香港特別行政區基本法、效忠中華人民共和國香港特別行政區,是參選或者出任香港特別行政區有關公職的法定要求和條件1984年6月,鄧小平同志就明確指出,「港人治港有個界線和標準,就是必須由以愛國者為主體的港人來治理香港。」對於甚麼是愛國者,鄧小平同志指出,「愛國者的標準是,尊重自己民族,誠心誠意擁護祖國恢復行使對香港的主權,不損害香港的繁榮和穩定。」香港基本法關於香港特別行政區行政長官以及行政機關、立法機關和司法機關組成人員的規定,貫穿着由以愛國者為主體的港人治理香港的原則,其中一項重要的要求是:行政長官、主要官員、行政會議成員、立法會議員、各級法院法官和其他司法人員都必須擁護中華人民共和國香港特別行政區基本法,效忠中華人民共和國香港特別行政區。在香港基本法具體條文起草過程中,這一要求與香港通行的就職宣誓制度結合起來,形成了香港基本法第一百零四條規定,即「香港特別行政區行政長官、主要官員、行政會議成員、立法會議員、各級法院法官和其他司法人員在就職時必須依法宣誓擁護中華人民共和國香港特別行政區基本法,效忠中華人民共和國香港特別行政區」。因此,香港基本法第一百零四條規定的「擁護中華人民共和國香港特別行政區基本法,效忠中華人民共和國香港特別行政區」,既是依法宣誓必須包含的法定內容,也是參選或者出任該條所列公職的法定要求和條件。香港基本法頒佈後,對於香港基本法第一百零四條的規定,中央和香港特別行政區一直是這樣理解和執行的。1996年成立的全國人民代表大會香港特別行政區籌備委員會,在其制定的香港特別行政區第一任行政長官人選的產生辦法、臨時立法會的產生辦法和第一屆立法會的具體產生辦法中,都規定行政長官參選人、立法會議員候選人必須擁護中華人民共和國香港特別行政區基本法,願意效忠中華人民共和國香港特別行政區。全國人民代表大會香港特別行政區籌備委員會是全國人民代表大會決定設立的負責籌備成立香港特別行政區的權力機構,其所作出的決定和規定具有法律效力。按照香港基本法和籌委會上述決定,香港特別行政區制定的《行政長官選舉條例》第16條和《立法會條例》第40條作出了相應的規定,並在歷任行政長官和歷屆立法會選舉中得到遵循。鑑於在香港特別行政區第六屆立法會選舉中,出現了公開宣揚「港獨」的人參選並當選的情況,有必要明確參選或者出任香港基本法第一百零四條規定公職的人必須擁護中華人民共和國香港特別行政區基本法,效忠中華人民共和國香港特別行政區。為此,本解釋(草案)第一條規定:「《中華人民共和國香港特別行政區基本法》第一百零四條規定的『擁護中華人民共和國香港特別行政區基本法,效忠中華人民共和國香港特別行政區』,既是該條規定的宣誓必須包含的法定內容,也是參選或者出任該條所列公職的法定要求和條件。」需要特別說明的是,在香港宣揚和推動「港獨」,屬於香港基本法第二十三條明確規定禁止的分裂國家行為,從根本上違反香港基本法第一條關於「香港特別行政區是中華人民共和國不可分離的部份」、第十二條關於「香港特別行政區是中華人民共和國的一個享有高度自治權的地方行政區域,直轄於中央人民政府」等規定。宣揚「港獨」的人不僅沒有參選及擔任立法會議員的資格,而且應依法追究其法律責任。二、關於香港基本法第一百零四條規定的「就職時必須依法宣誓」的含義香港基本法第一百零四條規定有關公職人員「就職時必須依法宣誓」。按照法律規定及其實踐,這一規定至少具有4個層次的含義:第一,宣誓是該條規定的有關公職人員就職的法定條件和必經程序,未依照法定程序進行合法有效宣誓或者拒絕宣誓,有關公職人員不得就職,從而也不得行使相應的職權和享受相應的待遇。第二,宣誓是一項莊嚴的聲明,必須符合法定的形式和內容要求,即宣誓人的行為方式必須真誠、莊重,在宣誓內容上必須按照法律規定的誓言準確、完整、莊重地進行宣誓。第三,如果宣誓人拒絕宣誓,即喪失就任基本法第一百零四條所列相應公職的資格。宣誓人故意以行為、語言、服飾、道具等方式違反、褻瀆宣誓程序和儀式,或者故意改動、歪曲法定誓言或者宣讀與法定誓言不一致的誓言,也應認定該宣誓行為不符合宣誓的形式或實質要求,從而宣誓無效,宣誓人即喪失就任資格。至於不是出於宣誓人的故意而出現的不符合規範的情況,可允許宣誓人進行再次宣誓。第四,宣誓必須有監誓的安排。監誓人負有確保宣誓合法進行的責任,相應地也具有對宣誓是否有效作出決定的權力。對故意違反宣誓要求者,不得為其重新安排宣誓。為此,本解釋(草案)第二條規定:「《中華人民共和國香港特別行政區基本法》第一百零四條規定相關公職人員『就職時必須依法宣誓』,具有以下含義:(一)宣誓是該條所列公職人員就職的法定條件和必經程序。未進行合法有效宣誓或者拒絕宣誓,不得就任相應公職,不得行使相應職權和享受相應待遇。(二)宣誓必須符合法定的形式和內容要求。宣誓人必須真誠、莊重地進行宣誓,必須準確、完整、莊重地宣讀包括『擁護中華人民共和國香港特別行政區基本法,效忠中華人民共和國香港特別行政區』內容的法定誓言。(三)宣誓人拒絕宣誓,即喪失就任該條所列相應公職的資格。宣誓人故意宣讀與法定誓言不一致的誓言或者以任何不真誠、不莊重的方式宣誓,也屬於拒絕宣誓,所作宣誓無效,宣誓人即喪失就任該條所列相應公職的資格。(四)宣誓必須在法律規定的監誓人面前進行。監誓人負有確保宣誓合法進行的責任,對符合本解釋和香港特別行政區法律規定的宣誓,應確定為有效宣誓;對不符合本解釋和香港特別行政區法律規定的宣誓,應確定為無效宣誓,並不得重新安排宣誓。」需要特別說明的是,上述解釋內容是依法宣誓的必然含義,也是香港歷來有關宣誓的基本要求。香港回歸後,行政長官、主要官員、行政會議成員、絕大部份立法會議員、各級法院法官和其他司法人員都能夠按照基本法的要求依法進行就職宣誓,但個別立法會議員背離宣誓的基本要求,而且愈演愈烈。特別是香港特別行政區第六屆立法會議員宣誓時,個別候任議員在宣誓過程中破壞莊嚴的宣誓儀式,呼喊與宣誓無關的口號,不按法定誓言宣誓,甚至侮辱國家和民族。這些人的行為無論在形式上還是在內容上,都違反依法宣誓的要求,嚴重挑戰「一國兩制」的原則底線和香港基本法的規定。因此,進一步明確香港基本法第一百零四條關於「就職時必須依法宣誓」的規定,是維護香港基本法和法律尊嚴的要求,也是恢復立法會議員宣誓秩序的需要。三、關於香港基本法第一百零四條規定的依法宣誓的法律約束力及其法律責任宣誓是宣誓人以公開聲明的方式對國家和社會作出的莊嚴承諾,具有法律約束力,違反誓言必須承擔相應的法律責任。就香港基本法第一百零四條規定而言,依法宣誓擁護中華人民共和國香港特別行政區基本法,效忠中華人民共和國香港特別行政區,是該條所列公職人員對中華人民共和國及其香港特別行政區的一項法律承諾。宣誓是具有法律效力的法定行為,宣誓人必須真正贊同、真誠信奉誓言要求,並決心遵守誓言,同時也公開表明如果違反誓言,願意承擔相應的法律責任。這是香港基本法第一百零四條的題中應有之義。據此,本解釋(草案)第三條規定:「《中華人民共和國香港特別行政區基本法》第一百零四條所規定的宣誓,是該條所列公職人員對中華人民共和國及其香港特別行政區作出的法律承諾,具有法律約束力。宣誓人必須真誠信奉並嚴格遵守法定誓言。宣誓人作虛假宣誓或者在宣誓之後從事違反誓言行為的,依法承擔法律責任。」資料來源:新華社




來源: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20161108/19826602
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=314360

彭定康「善治︰民為貴」演講辭中文譯本全文

1 : GS(14)@2016-11-27 13:00:27

【末代港督訪港】我在香港生活的五年是我人生中最快樂的日子。在那段期間,我體會到孔子的智慧與人們的日常生活息息相關。我在1992年來港,當時我差不多50歲,在此之前,我從沒讀過《論語》。這於我不單是一個錯誤,而且引以為恥。自此之後,我重複參考《論語》,學習當中的精湛智慧和道德教誨。今天,我首先想引述孔子與弟子的對話,看他怎樣一針見血道出良好管治的精髓。子貢問政。子曰:「足食,足兵,民信之矣。」子貢曰:「必不得已而去,于斯三者何先?」曰:「去兵。」子貢曰:「必不得已而去,于斯二者何先?」曰:「去食。自古皆有死,民無信不立。」「民」指的當然是公民,他們比總統、總理、君主、黨委書記及總督,都來得重要。公民創造良好管治,也受惠於良好管治。讓我解釋我的意思。當你上網搜尋「良好管治」,你會找到大量關於這題目的書本、研究和報告。談論這課題的人明顯比真正參與管治的人多!這不僅是一個關乎國家或地方政府的課題,它亦涵蓋國際和商業機構、公民社會和大多數其他性質的組織。不過,好政府的很多特質有廣泛的共同適用性。無論是國家或省級的政府、公共或私營機構,最好也具備這些特質。而這些特質當中,一個放之四海皆準的,是問責性。第二,良好管治並沒有一個可以區分出來而獨特的西方模式、非洲模式或亞洲模式。良好管治就像人權,全球適用。這個論點在一九九○年代受到挑戰,有人認為在亞洲與所謂西方之間存在着文化衝突:西方政府和社會可能認為值得擁有的優良特質對於亞洲並不那麼重要。當然,在一九九七/九八年亞洲金融風暴之後,這個說法已經大幅貶值。儘管好些亞洲政治家和思想家,例如諾貝爾和平獎得主南韓總統金大中、諾貝爾經濟學獎獲獎人沈恩和被可恥地粗暴監禁的馬來西亞政治領袖安華反對,新加坡國父李光耀和他的親信卻為這個關於亞洲價值的論點撐台。我今日暫且不談李先生等人擁抱這論點的或有因由,我只想說明這種主張的荒謬之處。試想,中亞專政政權、全球最大民主政體印度和北韓石器時代極權主義究竟顯示了甚麼樣的,共同的亞洲管治價值?即使為了便利政治分析,我們把範圍收窄至東亞,我們依然看到各種各樣的政府模式:由新加坡的引導式民主(客氣點說),到中國帶有資本主義特色的列寧主義、到南韓、台灣和日本的民主,和香港對民主的訴求。難道香港的儒家思想真的比上海或北京少?我看不大可能罷。


「法治是讓當地獨立的司法系統內的獨立法院裁定罪責,黨政機關不得過問。」

話雖如此,我不相信有完美的政府模式,更不用說一個完美的西方世界,可以就這樣推出來,安裝在任何地方的政治模式。我熟悉的大多數民主體制中,公民和選民都明白他們制度中的弱點。在美國和西歐肯定如此。不過,即使沒有完美的模式,有些版本運作起來比較優勝,也有一系列互相協同的安排,實行起來就比個別安排造成更大的效果。例如,在有言論自由、法治和監管得宜的地方,貪污不太可能變得猖獗。經濟持續成功與良好的政治安排之間明顯有着緊密的連繫。經濟政策具包容性,讓人人有機會擁有財產並共同創富的社會,在政治體制同樣具包容性的地方就更有機會發展起來。如果只有少數擁有特權的精英壟斷所有經濟機會,這些精英也必盡力捍衞滋生出這種不公平的政治安排。例如,在俄羅斯,寥寥可數的特權階級寡頭政治執政者或前蘇聯國家安全委員會官員牢牢控制着國家的經濟。假如你想有公開鮮明的政治競爭,就得挑戰這個經濟模式。根據以往經驗,這個模式的結果是不斷惡化的經濟衰退。盤點一下以上這些交錯的課題,良好管治的社會的特徵大概會是哪些?在意大利古城錫耶納的社區會堂裏,掛着三幅文藝復興藝術家洛倫澤蒂的偉大畫作。中間的一幅畫的是「好政府的託喻」:畫中「公義」(當然是女人的化身)指向擬人化的「智慧」手中持着的公義天秤。兩旁的畫作則描繪了「好的管治」與「壞的管治」。兩者之間的分別是甚麼?這分別首先來自法治。國際大律師公會理事會在二○○五年寫道:「法治是文明社會的基石。它確立了一個對所有人平等、讓所有人都可以引用的透明程序。它確保一方面讓人自由,另一方面讓人獲得保護的原則得以遵從。」普通法的「法治」並非只是依法管治而已。正如亞里士多德力陳:「法律的守護者本身也遵守法律。」受權力管治的要守法,當權者自己也要守法。我還記得一次和魯平主任的對話。魯主任是個文明的人,說一口流利英語。我嘗試向他解釋「法治」和依法而治的分別。我提到當我出任英國內閣環境大臣時,我的決定經常在法院受到挑戰,有時更被推翻。(英國政府就脫歐一事現正面對類似情況。)結果是我要改變我的政策而非法院。我覺得魯主任認為我在編造故事。法治的完整性來自獨立的司法和法院制度。這是公平審訊和程序公義的保證。在實施地方政府通過的法例時,同時確保國家機關根據國際法履行義務。獨立的司法系統對公民權利的保障和保護,涵蓋良好管治社會的多方面。例如,它保護基本人權;它禁止酷刑;它確保得到公平審訊的權利;它確保思想、良心、信仰、表達和集會的自由;它保障財產。法治是良好管治社會的基石,法治就是讓當地獨立的司法系統內的獨立法院裁定罪責,黨政機關不得過問。舉例說,貪污行為可以由警方或國家代理人調查,但是否有人貪污違法則由法院定奪。我一直相信法治是香港的自由、穩定和福祉最重要的保證。我對於在此維護法治的法官、大律師和律師,懷着極大的敬仰。他們站在前線,確保香港在一份國際有約束力的條約裏得到許諾的自由,得到維護。法治對香港的自由和繁榮至為重要。第二點我想談的,是世界銀行在分析各地的良好管治時,慎而重之稱為「民眾的聲音與問責性」的特徵。我相信世行所指的,是我們大多數人認為的民主。世行明顯是要避免被指在提倡某一形式的民主。畢竟,民主的模式很多:立法機關有單院的、雙院的、行政主導的,也有部份直選的、部份間選的。讓我清楚說明我心目中,可以讓公民發聲、參與管治和使當權者通過公開有效方式問責的制度,應該包含的必要成份。首先是選舉制度。無論是選舉立法機關或主要官員,選舉制度都應該公平,公民在投票時應人人平等。每張選票的票值應該均等。除了當地憲法的規定之外,投票過程應該公開,並不受任何限制。舉例說,作為英國國會的議員──上、下議院有着同樣的規定──我必須宣誓效忠女皇。拒絕宣誓的民選議員不得就任,以往的例子有北愛爾蘭的新芬黨。這對我來說並非不合理。但是,如在伊朗那樣,只有由另一權力機構(這裏說的是宗教機構)核准的人才可參選,我就認為不自由,也不公平。選舉安排應由當地的立法機關在憲法中訂明。如果想民選的立法機關有公信力,並能保證有正當的問責性,就必須能夠換掉主掌行政的負責人;除非選民可以通過直選另行任免。不能或大抵不能改變任何事情的選舉是一場鬧劇。真正的民主制度,政府必然更替。


「成熟的民主會認識到考慮少數人的意見的重要性,而不是嘗試踐踏這些意見。」

我們可以一直討論,怎樣才算是公平。我懷疑這在很多方面有點像大象──難以描述,但一看就明白。不過,我都想說說關於民主的三點體會。民主而多元化的社會不能單靠選舉產生。除非有着整套軟件硬件配合,否則民主可變成大多數人專政的民粹優越主義。既然法治是良好管治社會的核心,社會中的大多數不應乘機把法院填滿他們的支持者,以鞏固自身的地位。成熟的民主會認識到考慮少數人的意見的重要性,而不是嘗試踐踏這些意見。反過來說,民主中的少數也要承認選舉中有贏有輸的後果。我想,今日英國和香港,都可以從中得到教訓。民主政府並不易為。就像千千萬萬其他人一樣,我純粹認為沒有比這更好的選擇。民主政府加上出色負責的領導能讓社會接受大家始終要作出艱難的決定,而不需要採取純粹高壓的措施。如果公民可以自行決定生活和工作的地方、子女的教育、用錢和儲蓄的方式,但對於其他影響他們生活的選擇不能發聲,我會覺得十分奇怪。這也是當我在一九七九年,以新晉國會議員的身份首次來港時,我大力支持區議會直選的部份原因。我回到英國後也就此寫了文章。我想就「議會民主」再說兩點。首先,這是比通過公投實施的所謂直接民主更好,更先進的決策方式。我們正開始為英國公投脫歐付出代價。這個決定早應通過議會作出;甚或如有需要,應通過大選,讓人民作最終抉擇。第二,當民眾壓力就某項政策或政府的政績升溫時,民主當可為政府提供安全閥的角色。我們目睹這情況在印度經常發生;所以儘管信仰和種族紛陳,印度始終團結一致。政府效益在世界銀行的清單排行第三。我一直相信,當政府通過民主程序受到緊密監察時,它就越能勝任。在英國,反對黨幹得越好,越是似模似樣時,執政黨的表現就越優秀。當然,效益也取決於管理運作的公務員隊伍的質素。我在英國、歐洲和香港曾經與幾個不同的官僚系統共事。毫無疑問,在和我一起工作過的公務員隊伍中,最能勝任的是九○年代香港的公務員隊伍。我希望它的活力和士氣依舊。


「九○年代香港公務員隊伍是一流隊伍:待遇好、自動自覺、有智慧、以服務公眾為榮。」

三個主因造就了香港九○年代的公共服務紀錄。首先,那是個一流的隊伍:待遇好、自動自覺、有智慧、以服務公眾為榮。這種承擔完全沒有受到政治考慮干擾。舉例說,公務員的聘任和升遷完全視乎功過。第二,他們的操守不容置疑。貪污絕無僅有,規模肯定比歐洲和亞洲多國少很多。第三,政府指派的工作,公務員都認真全力完成。這就是說,當你把香港與生俱來的企業家精神,與公務員立志超額完成差事的決心配對起來,基建工程用上的時間,就比在任何其他地方都要少。我在上世紀八十年代末當英國環境大臣(聽起來好像中世紀那麼遙遠),那時政府就於希斯路機場興建一座新客運大樓,已討論了好一段時間。我在一九九二年來港。到達後的首星期,霍德爵士帶我看挖泥船倒泥,開始興建赤鱲角機場。雖然過程中經歷了些談判障礙,但我在一九九七年離港時,機場已實質上完成。我回到倫敦,發現人們還在討論那座新的,但還是無蹤無影的客運大樓。我希望香港公務員仍保留着這些質素。第四個區分良好管治社會的特徵是政治穩定和沒有暴力。幾個因素起着作用:一是優良、廉潔、透明和得到人民尊重的警務工作;另一是持續繁榮,而且隨之而來的得益大致上公平分配。我不是社會主義者。我相信妥為監管的市場是創造和分配資源的最好方法。但我也相信政府本身有着保護弱小和幫助強者取得更大成就的重要角色。美國一些共和黨人以前常這樣說笑,他們認為英語裏最令人憂慮的一句說話是:「我來自政府;我來幫助你。」這種講法愚昧得驚人,它漠視了政府在促進經濟和政治穩定的角色;也對政績優良的多屆美國政府不大公允。在這方面,艾森豪威爾執政時的共和黨政府就幹得很不錯。新加坡實行的社會改造工程毫無疑問是成功的。但我一直相信香港應避免這樣做。我認為讓市場和低稅率自由發揮更適合香港。當然我也極之贊成應該動用經濟增長的得益,改善福利、醫療、教育和房屋。也因此,一些來自北方的批評,曾指摘我是共產主義者!很明顯,我是有香港特色的共產主義者。當政府對人民的訴求感覺敏銳,政治穩定也就更有可能。其中一個方法,是明白到他們是公民,有他們的權利和責任。證諸世界各地的歷史,不乏關於敏銳地處理政治訴求的經驗,及如果處理不當,政府怎樣很容易把溫和推向極端。如果你把人民當作負責任的公民看待,他們就更可能對自己的行為負責,而健全的公民社會組織就當上他們與政府之間的中介人。他們應該有自由舉行非暴力示威;有自由說出和寫出他們的要求;有自由選擇宗教信仰。他們的教會應不受到政府控制;他們的大學應該自我管治和擁有自主。這一點值得細說。我曾任香港和英國數間大學校監,現時是牛津大學校監,對這一點感受很深。牛津大學最近獲排名全球大學之首,也得感謝大學裏為數不少的中國(包括香港)學生和教授。大學不是國家的代理人──它並不是一個政府部門──大學也絕不是商界的附屬品,刺激着生產總值。大學是多元化和自由的強大支柱。香港彈丸之地,能有兩所非凡的大學全球排名首五十、三所全球排名首百名之內,成就非凡,值得香港人引以為傲。當中部份原因,當然是香港的大學享有國際條約和本地法例賦予的自由和自主。大學享有自由和學術自治,但不等如大學不需通過適當方式,為其獲批的公帑問責。我們在牛津也要這樣做。但我們享有也行使學術自由,就如蘇格拉底所言:「論證無界限。」我們做喜歡做的研究;我們探討學問、尋根究柢;我們用我們視為最佳的教學模式教授學生;我們自行挑選教學和行政人員;我們基於學生的能力收生。我們可以自由就任何事情發聲,不用理會政府喜歡與否。以這種模式運作的大學不斷拓展知識的領域,惠及整個社會,惠及全人類。我肯定你們在香港,當然也明白你們享有自由的大學,是這偉大城市皇冠中的瑰寶。我也想談談另外兩種特質。首先是監管質素;比方說,應該以透明和公平的方式監管商界。這樣,私營部門的機構本身必須展示高透明度,並遵從私營部門管治的最佳標準。我肯定中國的官員知悉有這麼一個得到學術研究證實的看法,就是外界認為印度的公司比中國的公司管治得更好;因為印度公司的董事局不受政治干預,公司也更能符合國際標準。中國必須正視這個問題,否則必會拖累中國在國際間的經濟表現。這不會對任何人有好處。世界需要繁榮興盛的中國。良好管治的最後一個特徵是控制貪污。這不僅是立法,或設置制度打擊這個政治經濟弊病的問題。貪污直達政治的核心,明顯與自由為敵。自由的傳媒因揭發貪污罪行和罪犯,獨裁和極權政府因此壓制傳媒和其現代科技表親──互聯網。各種形式的傳媒壯大公民,對付貪污。貪污其實增加守法公民的負擔,對社會它是個侵蝕和破壞的元素。如果政治權力決定資產所有權,便沒有人能夠行使權力鏟除貪污腐敗。貪污舞弊於是傳遍整個政府架構。


「有一份文件涵蓋了這些自由社會的各方面,它叫做《中英聯合聲明》。」

在我以上描述的各種管治模式中,其核心皆為公民。公民就是管治模式的健康和完整性的驗證。公民享有自由、權利和責任,尤其是睦鄰的責任。他們有自由與人爭辯、同意別人、寫作、在廣場的演說台發言、攻讀和享受自己選擇的學科、決定自己的工作和事業、與任何人談論政治又不怕別人無意中聽到、以法律解決問題因為有信心會得到公平公正的對待、閱讀和收聽真實新聞知道世界發生甚麼事、當政府咎由自取時戲謔它、到他國旅遊、到教會去或到馬場去、以自己的方式表達他們對公民身份和愛國的看法。有一份文件涵蓋了這些自由社會的各方面。那是一份已存放在聯合國約三十年的條約,它叫做《中英聯合聲明》。(全文完)




來源: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20161127/19847125
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=317148

劉夢熊獄中書全文

1 : GS(14)@2017-01-09 08:08:42

一)得悉梁振英不角逐連任的消息時,感受如何?是否相信梁真的以家庭理由棄選?我得悉上述消息時,因我與七百萬港人同呼吸,共命運,我與大多數市民的感受是一樣的。而12月9日那天是農曆十一月十一,是我生日,特別難忘!得悉上述消息,我毫不感意外。因為我在這幾年電台、網台節目中,反覆斷言「梁振英連任機會是零」,這是媒體眾所周知的。「失民心者失天下」是不可抗拒的歷史法則。至於梁以家庭理由棄選,這與當年董建華以「腳痛」理由辭職套路一樣。「你懂的」!二)你認為梁因何棄選?梁宣佈棄選之前,中央或本港建制派的言論或舉動是否已透露一些端倪?棄選決定肯定來自中央核心,就以「梁振英同志」(引自內地電視台)的信念本應是「個人、家庭的事再大也是小事;國家、集體再小的事也是大事」,豈會因「家庭」理由棄選之理?中央決策層深諳毛澤東「十大軍事原則」之中「不打無準備之仗,不打無把握之仗」道理,一定作如下分析:上屆選委會選舉,中央出盡「洪荒之力」,嚴令「將思想統一到支持梁振英的軌道上來」,梁振英才以689票「低空掠過」當選。梁主政四年多來,製造的問題比解決的問題多,謀求連任能否拿到601票是大問題:1.泛民在第五任行政長官選委會席位大增乃意料中事;2.梁的「樓市雙辣招」、「加辣」根本惠及不到中、下階層市民,但得罪130萬有樓階級、地產商、地產代理;「限奶令」得罪零售業;3.杯葛自由黨黨慶,將田大少「搣柴」加劇建制派分裂,得罪後面的工商界;4.炒曾德成魷魚得罪「老左派」、「老愛國」;5.標準工時、強積金對沖、全民退保三樣「走數」得罪勞工界;6.任內「雙普選」落空,得罪中產和專業人士,尤其青年人;等等。在形勢評估之後,無論中央抑或梁本人,都不能忽視梁拿不到「601」的風險,這才是梁棄選的形格勢禁!在梁宣佈棄選之前,有兩個明顯迹象:第一是人大常委會「主動釋法」,連形式上讓梁「呈請中央釋法」的面子都不給,反映中央認為梁失去駕馭大局的能力;第二是發還回鄉證給泛民骨幹這份美差也不給梁沾光,卻由一個自稱「薑蓉」、「蒜蓉」的人來「宣旨」。見微知著,此兩件事已露端倪,12月8日《成報》「漢江泄」預言:「人貴自知,梁自行宣佈不謀求連任是最好下台階」,當然不是空穴來風!三)梁棄選對香港有何正面或負面影響?最大得益者是誰?你對現時熱門人選曾俊華、林鄭月娥及葉劉淑儀有何評價?支持誰人做下屆特首?梁宣佈棄選對香港的正面影響是:讓空前撕裂的社會有個治癒創傷的機會,讓中央和港人對一國兩制的實踐、探索來個反思,總結「堅持一國原則、尊重兩制差異,二者不可偏廢」的經驗教訓,重新出發。正如胡國興先生所言:「換人不一定解決問題,不換人卻一定不能解決問題」。梁棄選讓整個社會鬆了口氣,是為香港社會做了件大好事。負面影響是:回歸近20年,董建華「商人治港」唔掂;曾蔭權「公務員治港」唔掂;梁振英「專業人士治港」唔掂;令港人有「日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁」之慨!梁振英棄選不連任,最大得益者是梁本人。因為特首夾在中央和港人之間,兩個「老闆」價值觀南轅北轍,特首「順得哥情失嫂意」或者「豬八戒照鏡子──裏裏外外不是人」,梁棄選,是最好解脫。「不求天長地久,但求曾經擁有」。當下熱門人選有曾俊華、林鄭月娥及葉劉淑儀,但除了已正式宣佈參選的胡國興、葉劉淑儀之外,曾俊華、林鄭尚未宣佈參選,更未見到兩人政綱,現時評論對上述人等有欠公平。不過,我呼籲全社會先不要聚焦於「猜人選」,而應先反思香港回歸以來一國兩制的探索、實踐,總結董、曾、梁三位特首管治的成敗得失,從中找出規律性的東西,提升到理論層面,就「香港需要一個怎樣的下屆特首」達成社會共識,再用這個尺度去衡量各位參選人的理念、政綱、能力,這才是正路!11月1日,本人在《明報》發表《香港需要一個怎樣的下屆特首》一文,提出「團結港人,縫合撕裂」、「堅持一國原則,捍衞香港核心價值」、「帶領香港實現經濟轉型」三點期盼,且作拋磚引玉吧!當中我引用《君王論》名言:「唯一應當盡力避免的則是受到憎恨」,強調「下屆特首屬誰,還看人和!」有件事我想請《蘋果日報》讀者注意:最近韓國「閨蜜干政」醜聞令朴槿惠總統即將提前下台,而沒有在國內政爭沾身的聯合國秘書長潘基文卸任後有機會以超然姿態回到韓國參選下任總統,而且呼聲頗高。此事的啟發是,作為僅次於聯合國的世界第二大國際組織的世衞總幹事陳馮富珍恰好明年6月30日任期屆滿,假若下屆特首枱面上的曾俊華、林鄭、葉劉等爭持不下的話,深得中南海信任、有豐富國際人脈和具備駕馭大局能力的陳馮富珍倒是可以令人眼前一亮的較少爭議人選,尤其可重振香港國際化優勢,對在國際上宣傳香港、推銷香港、為香港招商引資有很大好益。這是匹真正的黑馬。四)非建制派選委由上屆200席增至今屆超過300席,此現象與梁振英是否有關(梁已在選舉前兩天宣佈棄選)?今屆選委非建制派由上屆205席增至325席,一直口號都是ABC;而很多上屆「梁粉」落選。此消彼長,當然與梁有關,反映不滿現狀、求變心態成為主流。五)在挑選下屆特首方面,閣下對非建制和建制選委,以及香港市民有何忠告?我的忠告是:如果將「上級說你行,不行也行;上級說你不行,行也不行」一套搬來香港,是對「一國」莫大嘲弄;如果將一個失民心的人選強加到七百萬港人頭上,是對「兩制」最大傷害!六)如何評論梁任內功過?梁對香港造成的破壞能否修補?梁主政四年多的功過無須主觀下結論,「實踐是檢驗真理唯一標準」,俗語:「不怕不識貨,最怕貨比貨」,不妨問問:對比梁上台之前:1.社會更加團結還是更加撕裂?建制派齊心了還是分裂了?2.政治生態改善了還是惡化了?3.港獨以前寂寂無聲,現在呢?4.行政、立法關係融洽了還是惡化了?5.內地與香港關係密切了還是緊張了?6.經濟大環境好轉了還是變差了?尤其零售業春暖抑或寒冬?7.公屋輪候時間縮短了還是延長了?8.有產階級心情舒暢還是怨氣衝天?9.一國兩制令人更有信心還是走樣變形令人灰心?等等。答案全部是負面的,這就是殘酷的現實!梁的功過一目瞭然。公平地說,梁在土地、房屋、扶貧、安老、社福等方面做了一些有益的工作,但民望低殘,怨聲載道,說明過大於功。必須指出,梁四年多來管治上的失誤,有些是北京治港系統的「一左二窄」路線造成的。例如違反基本法的「8.31決定」對香港社會的傷害最大,但梁逢君之惡,為「左」作倀,沒有按照基本法附件一、附件二據理力爭,亦負有不容推卸的責任。追根溯源,要修補梁對香港造成的傷害,中央治港系統必須遵照鄧小平「要反對右,主要防止『左』」遺訓、撥亂反正。「8.31決定」這個「左」的錯誤不糾正,換誰做特首都是僵局、亂局、死局!問題是,要糾正「8.31決定」錯誤的人選,北京不接受,這注定是場悲劇!七)你曾向梁振英傳話:「善有善報,惡有惡報,若然未報,時辰未到」,你認為這個「時辰」是否到了?你預期的「惡報」又是甚麼?我認為「時辰」到了。「惡報」就是包括收UGL5,000萬無依法申報、繳稅以及貴報「動新聞」今年6月30日刊載我提出的涉嫌公職人員行為失當的5個問題,正如胡官所說「要追究到底,唔好畀佢走雞!」下任特首應「秋後算賬」。八)總結過去一年,你對自身及時局有何省思?未來一年有何盼望?2016年對我個人及香港最重大的事件就是梁振英宣佈不參選下屆特首。問題是,北京「左」的治港思維不變,梁棄選意義不大。總結過去一年,萬萬想不到自己愛國愛港這麼多年,去年5月20日,在我毋須傳召一個辯方證人,都可以獲高等法院陪審團以三個「8比0」一致裁定對我的控罪全部不成立的情況下,卻因我向梁振英發的抗議政治迫害的兩封私人信件而獲「罪」,弄出一幕「擊鼓(寫信)鳴寃,證實是寃」,卻「擊鼓有罪」的「千古奇冤」!5年前仆心仆命撐他上位,被媒體稱為「頭號支持者」,竟然與1955年胡風、1959年彭德懷一樣「因信獲罪」。由此令我痛徹心脾體會到政治的黑暗、險惡、殘忍、無情;亦由於慘遭劫難,使我認識到世態炎涼,分清真朋友、假朋友;深切感受到親情可貴、友情崇高、愛情偉大!不過,可以告慰世人的是,這段身軀失去自由的日子,我並沒有屈服,並沒有做「鵪鶉」,依然一身正氣,「是其是,非其非」,在《明報》多次發表長篇時評,反「左」、批梁、反港獨。我可以被毀滅,卻不會被打敗!「花落自有花開日,蓄芳待來年」!九)你最近在獄中生活如何?我在獄中抱着「清者自清」、俯仰無愧心情,看書學習,鍛煉身體,成功減肥34磅,非常健康。3月2日高院上訴庭開審、歷史將宣判我無罪!劉夢熊12月18日




來源: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20170109/19891207
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=321968

奧巴馬告別演說全文

1 : GS(14)@2017-01-12 08:08:23

"It’s good to be home. My fellow Americans, Michelle and I have been so touched by all the well-wishes we’ve received over the past few weeks. But tonight it’s my turn to say thanks. Whether we’ve seen eye-to-eye or rarely agreed at all, my conversations with you, the American people— in living rooms and schools; at farms and on factory floors; at diners and on distant outposts— are what have kept me honest, kept me inspired, and kept me going. Every day, I learned from you. You made me a better President, and you made me a better man."I first came to Chicago when I was in my early twenties, still trying to figure out who I was; still searching for a purpose to my life. It was in neighborhoods not far from here where I began working with church groups in the shadows of closed steel mills. It was on these streets where I witnessed the power of faith, and the quiet dignity of working people in the face of struggle and loss. This is where I learned that change only happens when ordinary people get involved, get engaged, and come together to demand it."After eight years as your President, I still believe that. And it’s not just my belief. It’s the beating heart of our American idea– our bold experiment in self-government."It’s the conviction that we are all created equal, endowed by our Creator with certain unalienable rights, among them life, liberty, and the pursuit of happiness."It’s the insistence that these rights, while self-evident, have never been self-executing; that We, the People, through the instrument of our democracy, can form a more perfect union."This is the great gift our Founders gave us. The freedom to chase our individual dreams through our sweat, toil, and imagination– and the imperative to strive together as well, to achieve a greater good."For240 years, our nation’s call to citizenship has given work and purpose to each new generation. It’s what led patriots to choose republic over tyranny, pioneers to trek west, slaves to brave that makeshift railroad to freedom. It’s what pulled immigrants and refugees across oceans and the Rio Grande, pushed women to reach for the ballot, powered workers to organize. It’s why GIs gave their lives at Omaha Beach and Iwo Jima; Iraq and Afghanistan— and why men and women from Selma to Stonewall were prepared to give theirs as well."So that’s what we mean when we say America is exceptional. Not that our nation has been flawless from the start, but that we have shown the capacity to change, and make life better for those who follow."Yes, our progress has been uneven. The work of democracy has always been hard, contentious and sometimes bloody. For every two steps forward, it often feels we take one step back. But the long sweep of America has been defined by forward motion, a constant widening of our founding creed to embrace all, and not just some."If I had told you eight years ago that America would reverse a great recession, reboot our auto industry, and unleash the longest stretch of job creation in our history…if I had told you that we would open up a new chapter with the Cuban people, shut down Iran’s nuclear weapons program without firing a shot, and take out the mastermind of9/11…if I had told you that we would win marriage equality, and secure the right to health insurance for another20 million of our fellow citizens— you might have said our sights were set a little too high."But that’s what we did. That’s what you did. You were the change. You answered people’s hopes, and because of you, by almost every measure, America is a better, stronger place than it was when we started."In ten days, the world will witness a hallmark of our democracy: the peaceful transfer of power from one freely-elected president to the next. I committed to President-Elect Trump that my administration would ensure the smoothest possible transition, just as President Bush did for me. Because it’s up to all of us to make sure our government can help us meet the many challenges we still face."We have what we need to do so. After all, we remain the wealthiest, most powerful, and most respected nation on Earth. Our youth and drive, our diversity and openness, our boundless capacity for risk and reinvention mean that the future should be ours."But that potential will be realized only if our democracy works. Only if our politics reflects the decency of the our people. Only if all of us, regardless of our party affiliation or particular interest, help restore the sense of common purpose that we so badly need right now."That’s what I want to focus on tonight– the state of our democracy."Understand, democracy does not require uniformity. Our founders quarreled and compromised, and expected us to do the same. But they knew that democracy does require a basic sense of solidarity— the idea that for all our outward differences, we are all in this together; that we rise or fall as one."There have been moments throughout our history that threatened to rupture that solidarity. The beginning of this century has been one of those times. A shrinking world, growing inequality; demographic change and the specter of terrorism— these forces haven’t just tested our security and prosperity, but our democracy as well. And how we meet these challenges to our democracy will determine our ability to educate our kids, and create good jobs, and protect our homeland."In other words, it will determine our future."Our democracy won’t work without a sense that everyone has economic opportunity. Today, the economy is growing again; wages, incomes, home values, and retirement accounts are rising again; poverty is falling again. The wealthy are paying a fairer share of taxes even as the stock market shatters records. The unemployment rate is near a ten-year low. The uninsured rate has never, ever been lower. Health care costs are rising at the slowest rate in fifty years. And if anyone can put together a plan that is demonstrably better than the improvements we’ve made to our health care system— that covers as many people at less cost— I will publicly support it."That, after all, is why we serve– to make people’s lives better, not worse."But for all the real progress we’ve made, we know it’s not enough. Our economy doesn’t work as well or grow as fast when a few prosper at the expense of a growing middle class. But stark inequality is also corrosive to our democratic principles. While the top one percent has amassed a bigger share of wealth and income, too many families, in inner cities and rural counties, have been left behind— the laid-off factory worker; the waitress and health care worker who struggle to pay the bills– convinced that the game is fixed against them, that their government only serves the interests of the powerful— a recipe for more cynicism and polarization in our politics."There are no quick fixes to this long-term trend. I agree that our trade should be fair and not just free. But the next wave of economic dislocation won’t come from overseas. It will come from the relentless pace of automation that makes many good, middle-class jobs obsolete.
And so we must forge a new social compact— to guarantee all our kids the education they need; to give workers the power to unionize for better wages; to update the social safety net to reflect the way we live now and make more reforms to the tax code so corporations and individuals who reap the most from the new economy don’t avoid their obligations to the country that’s made their success possible. We can argue about how to best achieve these goals. But we can’t be complacent about the goals themselves. For if we don’t create opportunity for all people, the disaffection and division that has stalled our progress will only sharpen in years to come."There’s a second threat to our democracy— one as old as our nation itself. After my election, there was talk of a post-racial America. Such a vision, however well-intended, was never realistic. For race remains a potent and often divisive force in our society. I’ve lived long enough to know that race relations are better than they were ten, or twenty, or thirty years ago— you can see it not just in statistics, but in the attitudes of young Americans across the political spectrum."But we’re not where we need to be. All of us have more work to do. After all, if every economic issue is framed as a struggle between a hardworking white middle class and undeserving minorities, then workers of all shades will be left fighting for scraps while the wealthy withdraw further into their private enclaves. If we decline to invest in the children of immigrants, just because they don’t look like us, we diminish the prospects of our own children— because those brown kids will represent a larger share of America’s workforce. And our economy doesn’t have to be a zero-sum game. Last year, incomes rose for all races, all age groups, for men and for women."Going forward, we must uphold laws against discrimination— in hiring, in housing, in education and the criminal justice system. That’s what our Constitution and highest ideals require. But laws alone won’t be enough. Hearts must change. If our democracy is to work in this increasingly diverse nation, each one of us must try to heed the advice of one of the great characters in American fiction, Atticus Finch, who said'You never really understand a person until you consider things from his point of view… until you climb into his skin and walk around in it.'"For blacks and other minorities, it means tying our own struggles for justice to the challenges that a lot of people in this country face— the refugee, the immigrant, the rural poor, the transgender American, and also the middle-aged white man who from the outside may seem like he’s got all the advantages, but who’s seen his world upended by economic, cultural, and technological change."For white Americans, it means acknowledging that the effects of slavery and Jim Crow didn’t suddenly vanish in the‘60s; that when minority groups voice discontent, they’re not just engaging in reverse racism or practicing political correctness; that when they wage peaceful protest, they’re not demanding special treatment, but the equal treatment our Founders promised."For native-born Americans, it means reminding ourselves that the stereotypes about immigrants today were said, almost word for word, about the Irish, Italians, and Poles. America wasn’t weakened by the presence of these newcomers; they embraced this nation’s creed, and it was strengthened."So regardless of the station we occupy; we have to try harder; to start with the premise that each of our fellow citizens loves this country just as much as we do; that they value hard work and family like we do; that their children are just as curious and hopeful and worthy of love as our own."None of this is easy. For too many of us, it’s become safer to retreat into our own bubbles, whether in our neighborhoods or college campuses or places of worship or our social media feeds, surrounded by people who look like us and share the same political outlook and never challenge our assumptions. The rise of naked partisanship, increasing economic and regional stratification, the splintering of our media into a channel for every taste— all this makes this great sorting seem natural, even inevitable. And increasingly, we become so secure in our bubbles that we accept only information, whether true or not, that fits our opinions, instead of basing our opinions on the evidence that’s out there."This trend represents a third threat to our democracy. Politics is a battle of ideas; in the course of a healthy debate, we’ll prioritize different goals, and the different means of reaching them. But without some common baseline of facts; without a willingness to admit new information, and concede that your opponent is making a fair point, and that science and reason matter, we’ll keep talking past each other, making common ground and compromise impossible."Isn’t that part of what makes politics so dispiriting? How can elected officials rage about deficits when we propose to spend money on preschool for kids, but not when we’re cutting taxes for corporations? How do we excuse ethical lapses in our own party, but pounce when the other party does the same thing? It’s not just dishonest, this selective sorting of the facts; it’s self-defeating. Because as my mother used to tell me, reality has a way of catching up with you."Take the challenge of climate change. In just eight years, we’ve halved our dependence on foreign oil, doubled our renewable energy, and led the world to an agreement that has the promise to save this planet. But without bolder action, our children won’t have time to debate the existence of climate change; they’ll be busy dealing with its effects: environmental disasters, economic disruptions, and waves of climate refugees seeking sanctuary."Now, we can and should argue about the best approach to the problem. But to simply deny the problem not only betrays future generations; it betrays the essential spirit of innovation and practical problem-solving that guided our Founders."It’s that spirit, born of the Enlightenment, that made us an economic powerhouse— the spirit that took flight at Kitty Hawk and Cape Canaveral; the spirit that that cures disease and put a computer in every pocket."It’s that spirit— a faith in reason, and enterprise, and the primacy of right over might, that allowed us to resist the lure of fascism and tyranny during the Great Depression, and build a post-World War II order with other democracies, an order based not just on military power or national affiliations but on principles— the rule of law, human rights, freedoms of religion, speech, assembly, and an independent press."That order is now being challenged— first by violent fanatics who claim to speak for Islam; more recently by autocrats in foreign capitals who see free markets, open democracies, and civil society itself as a threat to their power. The peril each poses to our democracy is more far-reaching than a car bomb or a missile. It represents the fear of change; the fear of people who look or speak or pray differently; a contempt for the rule of law that holds leaders accountable; an intolerance of dissent and free thought; a belief that the sword or the gun or the bomb or propaganda machine is the ultimate arbiter of what’s true and what’s right."Because of the extraordinary courage of our men and women in uniform, and the intelligence officers, law enforcement, and diplomats who support them, no foreign terrorist organization has successfully planned and executed an attack on our homeland these past eight years; and although Boston and Orlando remind us of how dangerous radicalization can be, our law enforcement agencies are more effective and vigilant than ever. We’ve taken out tens of thousands of terrorists— including Osama bin Laden. The global coalition we’re leading against ISIL has taken out their leaders, and taken away about half their territory. ISIL will be destroyed, and no one who threatens America will ever be safe. To all who serve, it has been the honor of my lifetime to be your Commander-in-Chief."But protecting our way of life requires more than our military. Democracy can buckle when we give in to fear. So just as we, as citizens, must remain vigilant against external aggression, we must guard against a weakening of the values that make us who we are. That’s why, for the past eight years, I’ve worked to put the fight against terrorism on a firm legal footing. That’s why we’ve ended torture, worked to close Gitmo, and reform our laws governing surveillance to protect privacy and civil liberties. That’s why I reject discrimination against Muslim Americans. That’s why we cannot withdraw from global fights— to expand democracy, and human rights, women’s rights, and LGBT rights— no matter how imperfect our efforts, no matter how expedient ignoring such values may seem. For the fight against extremism and intolerance and sectarianism are of a piece with the fight against authoritarianism and nationalist aggression. If the scope of freedom and respect for the rule of law shrinks around the world, the likelihood of war within and between nations increases, and our own freedoms will eventually be threatened."So let’s be vigilant, but not afraid. ISIL will try to kill innocent people. But they cannot defeat America unless we betray our Constitution and our principles in the fight. Rivals like Russia or China cannot match our influence around the world— unless we give up what we stand for, and turn ourselves into just another big country that bullies smaller neighbors."Which brings me to my final point— our democracy is threatened whenever we take it for granted. All of us, regardless of party, should throw ourselves into the task of rebuilding our democratic institutions. When voting rates are some of the lowest among advanced democracies, we should make it easier, not harder, to vote. When trust in our institutions is low, we should reduce the corrosive influence of money in our politics, and insist on the principles of transparency and ethics in public service. When Congress is dysfunctional, we should draw our districts to encourage politicians to cater to common sense and not rigid extremes."And all of this depends on our participation; on each of us accepting the responsibility of citizenship, regardless of which way the pendulum of power swings."Our Constitution is a remarkable, beautiful gift. But it’s really just a piece of parchment. It has no power on its own. We, the people, give it power— with our participation, and the choices we make. Whether or not we stand up for our freedoms. Whether or not we respect and enforce the rule of law. America is no fragile thing. But the gains of our long journey to freedom are not assured."In his own farewell address, George Washington wrote that self-government is the underpinning of our safety, prosperity, and liberty, but'from different causes and from different quarters much pains will be taken… to weaken in your minds the conviction of this truth;' that we should preserve it with'jealous anxiety;' that we should reject'the first dawning of every attempt to alienate any portion of our country from the rest or to enfeeble the sacred ties' that make us one."We weaken those ties when we allow our political dialogue to become so corrosive that people of good character are turned off from public service; so coarse with rancor that Americans with whom we disagree are not just misguided, but somehow malevolent. We weaken those ties when we define some of us as more American than others; when we write off the whole system as inevitably corrupt, and blame the leaders we elect without examining our own role in electing them."It falls to each of us to be those anxious, jealous guardians of our democracy; to embrace the joyous task we’ve been given to continually try to improve this great nation of ours. Because for all our outward differences, we all share the same proud title: Citizen."Ultimately, that’s what our democracy demands. It needs you. Not just when there’s an election, not just when your own narrow interest is at stake, but over the full span of a lifetime. If you’re tired of arguing with strangers on the internet, try to talk with one in real life. If something needs fixing, lace up your shoes and do some organizing. If you’re disappointed by your elected officials, grab a clipboard, get some signatures, and run for office yourself. Show up. Dive in. Persevere. Sometimes you’ll win. Sometimes you’ll lose. Presuming a reservoir of goodness in others can be a risk, and there will be times when the process disappoints you. But for those of us fortunate enough to have been a part of this work, to see it up close, let me tell you, it can energize and inspire. And more often than not, your faith in America— and in Americans— will be confirmed."Mine sure has been. Over the course of these eight years, I’ve seen the hopeful faces of young graduates and our newest military officers. I’ve mourned with grieving families searching for answers, and found grace in Charleston church. I’ve seen our scientists help a paralyzed man regain his sense of touch, and our wounded warriors walk again. I’ve seen our doctors and volunteers rebuild after earthquakes and stop pandemics in their tracks. I’ve seen the youngest of children remind us of our obligations to care for refugees, to work in peace, and above all to look out for each other."That faith I placed all those years ago, not far from here, in the power of ordinary Americans to bring about change— that faith has been rewarded in ways I couldn’t possibly have imagined. I hope yours has, too. Some of you here tonight or watching at home were there with us in2004, in2008, in2012— and maybe you still can’t believe we pulled this whole thing off."You’re not the only ones. Michelle– for the past twenty-five years, you’ve been not only my wife and mother of my children, but my best friend. You took on a role you didn’t ask for and made it your own with grace and grit and style and good humor. You made the White House a place that belongs to everybody. And a new generation sets its sights higher because it has you as a role model. You’ve made me proud. You’ve made the country proud."Malia and Sasha, under the strangest of circumstances, you have become two amazing young women, smart and beautiful, but more importantly, kind and thoughtful and full of passion. You wore the burden of years in the spotlight so easily. Of all that I’ve done in my life, I’m most proud to be your dad."To Joe Biden, the scrappy kid from Scranton who became Delaware’s favorite son: you were the first choice I made as a nominee, and the best. Not just because you have been a great Vice President, but because in the bargain, I gained a brother. We love you and Jill like family, and your friendship has been one of the great joys of our life."To my remarkable staff: For eight years— and for some of you, a whole lot more— I’ve drawn from your energy, and tried to reflect back what you displayed every day: heart, and character, and idealism. I’ve watched you grow up, get married, have kids, and start incredible new journeys of your own. Even when times got tough and frustrating, you never let Washington get the better of you. The only thing that makes me prouder than all the good we’ve done is the thought of all the remarkable things you’ll achieve from here."And to all of you out there— every organizer who moved to an unfamiliar town and kind family who welcomed them in, every volunteer who knocked on doors, every young person who cast a ballot for the first time, every American who lived and breathed the hard work of change— you are the best supporters and organizers anyone could hope for, and I will forever be grateful. Because yes, you changed the world."That’s why I leave this stage tonight even more optimistic about this country than I was when we started. Because I know our work has not only helped so many Americans; it has inspired so many Americans— especially so many young people out there— to believe you can make a difference; to hitch your wagon to something bigger than yourselves. This generation coming up— unselfish, altruistic, creative, patriotic— I’ve seen you in every corner of the country. You believe in a fair, just, inclusive America; you know that constant change has been America’s hallmark, something not to fear but to embrace, and you are willing to carry this hard work of democracy forward. You’ll soon outnumber any of us, and I believe as a result that the future is in good hands."My fellow Americans, it has been the honor of my life to serve you. I won’t stop; in fact, I will be right there with you, as a citizen, for all my days that remain. For now, whether you’re young or young at heart, I do have one final ask of you as your President— the same thing I asked when you took a chance on me eight years ago."I am asking you to believe. Not in my ability to bring about change– but in yours."I am asking you to hold fast to that faith written into our founding documents; that idea whispered by slaves and abolitionists; that spirit sung by immigrants and homesteaders and those who marched for justice; that creed reaffirmed by those who planted flags from foreign battlefields to the surface of the moon; a creed at the core of every American whose story is not yet written:"Yes We Can."Yes We Did."Yes We Can."Thank you. God bless you. And may God continue to bless the United States of America."




來源: http://hk.apple.nextmedia.com/international/art/20170112/19893793
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=322305

電子版全文疑前晚外洩

1 : GS(14)@2017-01-19 08:03:56

【本報訊】梁振英昨宣讀最後一份施政報告,卻鬧出懷疑「早洩」風波。據了解,有政圈中人在梁振英宣讀施政報告前一晚,已取得屬政府機密文件的施政報告電子版全文。有立法會議員也承認,在梁早上11時宣讀施政報告前約兩小時,已先收到有關文件。有傳媒亦在梁宣讀施政報告前約1小時,在網媒Telegram頻道取得文件。本報就懷疑施政報告外洩一事向特首辦查詢,特首辦稱會跟進事件。


議員稱不知文件源頭


據知早在周二晚上,有政圈中人已取得施政報告全文電子版,並且開始在立會議員間流傳。獨立議員朱凱廸昨接受本報查詢時承認,昨早在施政報告大會前,已有朋友傳來施政報告電子版全文,他說:「畀我嘅人話噚晚已經有,但唔知喺邊度嚟。」坦言不知道文件源頭。會計界立法會議員梁繼昌接受本報查詢時亦表示,昨早約9時已收到相關文件,他亦聽聞有人前晚已取得文件,但稱不清楚文件來源。事實上,早在梁振英於立法會宣讀施政報告約15分鐘後,已有網上傳媒率先披露梁振英未宣讀的施政報告資料,報道一度引起在立會的傳媒及政府新聞處人員議論紛紛,因為按政府與傳媒慣常做法,傳媒只會披露梁振英已公開宣讀,又或者已上載政府施政報告網站公開的演辭內容,未試過在特首未讀完演辭,就將施政報告演辭內容全部公開。■記者林俊謙




來源: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20170119/19901948
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=323138

曾俊華參選演講全文

1 : GS(14)@2017-01-21 03:32:51

各位香港市民:1982年,即是三十四年前,國家和英方正就香港的前途問題展開談判,我相信在座一些朋友,都會記得當時的情況:社會上人心惶惶,很多人都看不懂香港的未來,大家感到疑惑、擔憂,有人甚至考慮移民。當年香港社會的情況,我記得十分清楚,因為我就是在1982年的11月,和太太帶着兩個小朋友,回到這個我出生的地方。三十多年後的今天,移民又成為了香港的話題。不只是一些年輕朋友,甚至有些中年人都話考慮要遠走他方。聽到這些故事,我非常難過,亦令我不斷問,到底是甚麼原因,令他們這樣想?我又可以做些甚麼?經過漫長的思索,在香港面對另一個重要歷史關口的時刻,我懷着最嚴肅、最謙卑的心情,帶着比我卅四年前回港更加大的決心向大家宣布,我決定競逐下屆行政長官。因為,我真是不希望再聽到有人說要移民。移民的辛酸,我早就領會過。我十四歲就跟父母移民到美國紐約,六十年代「大蘋果」的生活,我會用「風起雲湧」四個字去形容,就好似荷里活電影裏面的情節,華人和少數族裔,尤其是年輕的移民,實在過得不容易,亦令我理解,為甚麼海外華僑更加體會團結的重要,更加重視中國人的身份。大家可能知道,我自小習武,都「幾打得」,但你們可能不知道,當年在美國,我曾經因為有人在我面前侮辱中國人,而跟人打架。如果我們不想被人歧視,我們就必須自強,但民族不強大,國家不發達,就連海外遊子都不容易抬起頭做人。七十年代的保釣運動席捲全球,美國的華僑,特別是年輕的一代,尤如被當頭棒喝。我和我一班朋友當年都參與了保釣,有過這個經歷,大家都開始思考,做了多年過客,是否應該回國。在美國的經歷令我明白到,社會問題不可能一天解決,更加不可能以少數人的努力,就可以實現理想社會。要達成這個夢想,必須有好多站在不同崗位、抱着不同信念的人,以及整個政府,一起以最大的善意,以最寬容的態度,一步一步處理社會上不同的問題。過程之中,當然有看得大家熱血沸騰的抗爭,亦有更多大家注意不到,卻又非常關鍵的妥協。這就是我後來走進建制,加入政府服務的背景。我在哈佛大學進修的時候遇到了曾蔭權先生,認識了香港政府的工作。當時的我正在人生的十字路口,考慮自己的前途,有人邀請我返香港創辦一家學校,政府亦都聘請我做政務官,最後,我做了一個重要的決定。貢獻自己,服務同胞,報效祖國,一直是我作為公僕的信念。我很感恩自己在政府曾經擔任過很多不同的崗位,從參與地方行政到駐外代表,從參加貿易談判、發展區域關係,到負責規劃地政,推動工商科技。董建華先生提名我出任海關關長,是我第一個主要官員的職位,後來更得到中央政府的信任,在兩屆政府裏面獲任命為財政司司長。這三十四年的經歷,讓我有機會從不同上司和同事身上觀察不同的領導風格,從每一個方面去掌握整個政府機器的運作,更重要的是有幸接觸到各個階層、各個領域的市民,和大家一起工作,了解不同的想法。在這三十四年當中,我看見我們的城市如何打破種種灰暗的預言,一步步變成舉世矚目的國際都會。我和全香港的人一同走過路直路彎,這些珍貴的經歷,令我今天可以大膽說︰「我懂得香港」。一直以來,香港被形容為彈丸之地,我們在地理上的局限,令不少人覺得香港的發展和機會有限。但我一向都認為,香港的意義、力量以及潛能,比肉眼所見的大很多。香港從1950年開始不斷接收大陸移民,令我們的人口在1980年前以每十年增加一百萬人的速度不斷增長。那些人裏頭有人講上海話,有人講潮州話,有人講閩南話,我一家人就講台山話,每一個人幾乎都帶着不同的方言和口音。香港在這麼短的時間之內接納了這麼多人,磨擦自然在所難免,但我們有足夠的度量,令大家能夠在獅子山下同舟共濟,為理想奮鬥。我們常常說,香港的發展離不開祖國的支持,而全中國過去三十年的高速發展,造就了我們今日的榮景。沒錯,這個是事實。但是毋須諱言,祖國的道路也不完全是一帆風順,她也有她的起伏,而跟祖國一起走過「改革開放」這段不平凡的路的,就是我們幾代的香港人。例如,霍英東先生當年歷盡艱苦,透過體育使我們的國家一步一步重返國際舞台﹔邵逸夫先生高瞻遠矚,在祖國教育資源貧乏的年代,於全國捐建教育項目,至今已經超過六千個。從華東水災到汶川地震,我們全體香港人無役不與,從不缺席。我們愛國,不只是因為國家現在是全球數一數二的強國,是世界經濟的火車頭,能夠讓香港穩坐快車,邁向更好的未來。真正的感情是要休戚與共,不論貧富,不計回報。「愛國愛港」從來不是一句空話,早在九七回歸之前,在國家遇上困難的時候,我們全港上下就已經證明了我們對國家的感情。今天那些極少數是非不分,妄言要搞「港獨」的人,我想知道他們憑甚麼去否定我們的歷史,侮辱香港人的感情?其實他們根本不曉得香港是甚麼,因為中國從來就是港人身份認同的核心,真正的香港從不狹隘自戀,從不故步自封。擁抱國家,面向世界,才是真正偉大的香港,一個更好的香港。我相信香港可以更好,正是因為「一國兩制」這個偉大構思。過去幾年,我參加過不少國際會議,深切體會到全球政經格局的變動,和國家與日俱增的影響力。無論是「一帶一路」,還是在「APEC」、「G20」以及未來「亞太自貿區倡議」的框架底下,香港都可以趁着國家整體實力進一步增強,將自己的長處轉為國家所需,成為全世界首屈一指的國際金融中心,這與我們過去跟國家的互動其實是一脈相承。我相信,任何一座偉大的城市,背後都一定有一個強大的國家。沒有英國,就不會有倫敦;沒有美國,就不會有紐約。香港可以變得更好,正是因為我們背後擁有一個正在迎接偉大民族復興的祖國。香港可以更好,可惜目前有種種阻礙香港發展的負能量,例如一些非友即敵的心態,一些非黑即白的主張,深深地割裂了我們的社會。這種局面不單止阻礙政府施政,使到一些有益民生的政策不能夠落實,更加使到整個社會彌漫着一股怨氣和怒火。我要非常清晰地向各位指出,今天應該是我們放下固執偏見的時候,畢竟香港從來不只是說一種語言,亦都從不盲目地追隨某一種教條;香港既不只是工商界的,也不只是勞工界的;香港既不只是五十後的,也不只是八十後的;香港既不只是我的,也不只是你的;香港屬於我們每一個真正的香港人。中國功夫講究的不是以力制勝,而是武德,是節制,是「能容人處且容人」。同樣地,我們現在需要的就是這種胸懷,審時度勢,慎思明辨,用理性和溫和的態度去尋回香港多元開放的本來面目。我身後的背景,上面寫上三個關鍵詞:「信任」、「團結」、「希望」,它們就是我參選的三大信念。我深信今天的香港,最急切的就是要建立信任、團結社會、重燃希望,因為如果社會無信任,香港人不團結,年輕一代不能對未來抱有希望,即使我們如何努力,我們都不可能一起看見一個更好的香港。在香港這個開放並且多元的社會之中,不管你是誰,也不管你站在什麼立場,至少我們有一套大家都會認同,讓每一個香港人能夠成為香港人的基礎;那就是我們的核心價值:法治、公平、廉潔、自由、民主、多元、包容和關愛。我深信,守護這套核心價值,正是香港特區政府當仁不讓的重任。香港可以更好,是因為我們有一套寶貴的核心價值。配合優質的教育,我們能夠培養出更多有創造力的人才,讓他們在一個公平開放的環境裏頭各盡其責,各展所長,實踐人生的夢想。只要政府做好自己的角色,只要我們守護住我們原有的優勢,明智地在最恰當的時機去為不同產業創造條件,我們當然可以讓我們的經濟變得更加多元,更加均衡,使「香港創造」變成國際上響亮的名字。近年全球經濟發展的問題,大家有目共睹,資本主義這個大實驗,遇到新時代帶來的種種問題;貧富差距導致的不滿情緒,不能夠視而不見。我們的任務不是推翻市場,而是要合適地修補它的毛病和不足。香港可以更好,是因為我們香港人是一群有同情心、有同理心的人,懂得其他人的難處,看到其他人的痛苦。大家都會認同,政府有責任把所有不幸地被遺漏的人,帶回到公平的起點,盡力讓所有願意為香港付出的人,生活都可以安樂無憂。環球經濟近年的情況,出現一些令人憂慮的現象。過去幾十年帶動香港發展的全球化開始退潮,取而代之的保護主義迅速抬頭,在新的環境之下,我們需要重新審視我們沿用多年的經濟和社會政策,透過宏觀和前瞻的規劃,讓香港在新的環球格局站穩陣腳,提升優勢。經濟以外,在一個更好的香港裏面,市民理應享有更快樂,更健康,更體面的生活。「安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏」,這不只是詩聖杜甫的胸襟,也是我真誠的心願。我認為特首梁振英先生在房屋問題的斷症,以及相關政策的大方向是對的,這裡我可以向大家講得好清楚,我會繼續造地,繼續起樓。房子有投資價值,但主要是用來住的。房屋短缺、樓宇老化、樓價過高,全部都是香港面對的重大問題,它們不只是眾多市民身上的重擔,而且還限制了許多行業的前景。政府當然有責任替市民紓困,替未來的發展鬆綁。與此同時,我們必須顧及可貴的自然環境,以及身邊那些活生生的歷史風物。如果沒有了郊野,沒有了讓香港人引以為傲的青山綠水,我們的生活就不可能完整。如果沒有了支撐我們的社區,沒有了承載記憶的舊建築,我們的生活就會少了重心。因此,我將會在通盤權衡過所有條件和局限之後,探討填海造地和社區重建的各種方案,去提升我們所有人的生活條件。香港人均壽命之高是全世界數一數二的,我們出色的公共醫療系統功不可沒,政府當然要繼續令它更加完善。但只是長壽是不夠的,怎樣能夠讓全體市民,特別是長者都活得幸福,才是關鍵所在。根據一些調查,香港人活得不快樂,或者就因為此,又有些人開始談論移民。我的心願就是讓「香港地」不單止繁榮,並且要讓所有人能夠享受更優質的生活,活出自己的人生,不單止沒有人想移民,還要讓其他地方的人嚮往,那才是一個更好的香港。沒錯,一個更加好的香港是應該要讓人艷羡的,它應該充滿活力,充滿生氣。我們要推動社會向上流動,讓青年人看得見將來,讓他們相信這個地方,願意在這裏安家立業。我們應該聆聽年輕人的心聲,與他們一同描繪出未來的藍圖。或者有些青年人想要創造出我們今天想像不到的事業;或者有些青年人想要為自己的社區開拓一處讓人休養生息的空間。無論他們的人生目標是什麼,香港至少都應該是個能夠承載不同機會,孕育不同夢想的地方,畢竟這座城市的未來是在他們的身上。我未必看得到他們注定要實現的奇蹟,但是我決心要為他們的第一步打下基礎。我的願景宏大,但是我不能夠獨力實現。我的同事常常都希望我可以變得更加口齒伶俐,想我今日用更動聽的方法,去介紹我心目中的美麗遠景。我未必可以做得這麼好,但慶幸我還有一個優點,就是我願意聽,我願意用心去聽、去記、思考和感受其他人的說話,從中得到一些新的啟發和智慧。所以這麼多年來,和我共事過的人都覺得我至少是個易於合作的人。他們每一個人,可能都有不一樣的觀點、不一樣的歷練和專長,但由於我願意聆聽,他們都願意與我交流,給我一個機會,去共同實現那份願景。我今天不是一個人走出來宣布參選,我今日是要向全港七百三十五萬市民發出一份邀請,讓我們一起努力,令香港變得更加好。各位朋友,大半生回首,我想和大家分享我最大的感悟。我們很多人都曾經在社會動盪的年代生活過,親眼目睹社會可以如何對立;偏見可以如何蔓延;矛盾和衝突可以如何無日無之。有人甚至悲觀地認為,這是社會的常態,甚至是結局。但後來,我們都看到,憑着信任、團結和希望,我們最終都可以達成和解,改革得以推行,歷史向前邁出一大步。要讓香港變得更好,這個目標難不難?當然難!但是不難實現的願景,根本就算不上是願景。我相信這個願景,因為我這大半生的經驗令我明白,你可能不相信我一個人的力量,但是我相信你們,我相信香港。多謝大家。
My Dear Friends,
It was during a time of great uncertainty some thirty four years ago, when China and Britain started negotiations on Hong Kong’s future, that I returned with my young family to Hong Kong from the United States, and joined the civil service in this great city of ours.
I have been fortunate to have held in my34 years of public service a good number of positions in a wide range of policy areas that impact on the people of Hong Kong. So much so that I dare to say: I know Hong Kong.
I have big dreams for this city of ours, and together, I know we can overcome the many challenges that stand in our way.
Hong Kong is a great city operating under the concept of‘One Country Two Systems’. This is a unique framework that best suits our development. I have witnessed the tremendous clout that our nation now wields on the world stage, and I have no doubt that Hong Kong will become the leading international financial centre on the back of the economic strength of China, and visionary initiatives, such as‘One Belt One Road’ and FTAAP, that are at the beginning stages of implementation.
But we do need to check the disruptive elements that are threatening to curb our growth– the anger, the polarization, the occasional irrational talks of independence and the confrontation that has torn our society apart. Hong Kong never speaks with only one tongue, and has not followed only one dictum; Hong Kong does not just serve the business sector or the labour sector; Hong Kong does not just serve those born in the50’s or those in the80’s. Hong Kong is all of that.
The situation in Hong Kong today cannot be resolved by mere force and aggression; it requires restraint and moderation, on the part of everyone. We must pay tribute to diversity, inclusiveness and rationality in our society, the core values that provide a common ground for all the people of Hong Kong, and which the Government is duty-bound to preserve.
We became a great city because of our core values which include the rule of law, fairness, integrity, freedom, democracy, diversity, inclusiveness and caring for others. As the custodian of these values and strengths, the Government must refrain from undue interference, and provide at the appropriate juncture the necessary conditions for our economy to become even more balanced and more diverse.
We became a great city because we have the flexibility to adjust. We believe that market economy is an effective tool to create wealth and allocate resources, but markets can fail. Speaking from experience, we can make good use of the market to serve society.
We cannot be blinded to the economic problems and wealth disparity that we face today. Instead of acting against market forces, our mission is to remedy its pitfalls and improve its implementation, helping those who have fallen through the safety net, and ensuring a decent livelihood for those who are willing to contribute to the success of Hong Kong.
A great Hong Kong also means that its people lead a healthy and respectable life. The present government’s diagnosis of the housing problem is largely correct, and I wish to state clearly my intention to keep producing more land and more housing to tackle the problems of housing shortage, ageing buildings and high property prices. These issues place a huge burden on our people. They are also stunting the growth of business in Hong Kong.
As we develop, we need also to keep in mind the necessity to preserve the priceless natural environment of Hong Kong, and the heritage buildings that embody our collective memories. I shall consider all possible means, including large scale reclamation and urban renewal, to produce more land and to enable Hong Kong citizens to enjoy better living conditions.
A great Hong Kong also means that the people here should be able to lead happy lives, and see Hong Kong as their home for generations to come. We are one of the longest living people in the world, but mere longevity is not good enough. We are told by various surveys that the people of Hong Kong are not happy, and that may explain some people’s wish to emigrate. It is my sincere wish to change these attitudes, and ensure that all the people of Hong Kong can lead fulfilled and happy lives.
A great Hong Kong would be a place brimming with vigour and vibrancy. It would be a place where young people are able to see a future for themselves, a place where they wish to raise a family and a place where their hard work would be duly rewarded.
I look forward to hearing their ambitions, whatever they are– starting a world-class business; pursuing further studies; or even dabbling in farming. And I wish to help them map out a blueprint for their future. I may not live long enough to see it all, but I can help lay the foundation for it.
Ladies and gentlemen, I am not an eloquent speaker like many of you out there. But I do have a gift of listening and pondering deeply what other people say to me. People who have known me all these years find me easy to work with, and I find myself always surrounded by people with diverse talents and experiences.
Today I am standing before you, the7.35 million people of Hong Kong, not as a single person, but as a team of committed Hong Kong citizens with a common vision: to work together to make our city an even greater place to live.
Looking back on my life, my greatest realization is that confrontation, pessimism and prejudice are not inevitable. What we need is to rebuild trust, reestablish unity and rekindle hope. These are the three keys which are set out on the backdrop behind me. With the right measure of good will, faith and hard work, we can find the solutions, and we can write the history that we want to see.
What I fear most is that the confrontation and conflicts that we have seen in our society recently have eroded permanently our courage and confidence to seek solutions. But, looking back on history, darkness always gives way to light- if only we could hold on to good will and hope.
Is it a difficult target to aim for? Of course it is. You may choose not to trust me to do it alone, but you must trust the collective faith and good will of all of us. Where others see a depressing situation, I see courage in changing the course of history; where others see a society torn apart, I see dawn at the end of a long dark night. If I can see a future for Hong Kong, so can we all.
I have done a great deal of soul-searching of late, and I can genuinely tell you that I am more determined now than ever to serve this city of ours. In fact more determined than what had urged me to return to Hong Kong in1982.
Ladies and gentlemen, I declare I am running for Chief Executive of Hong Kong.




來源: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20170120/19903228
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=323318

「上帝子女不應受這種折磨」──特朗普講話全文

1 : GS(14)@2017-04-08 20:43:53

所有美國民眾:在周二,敍利亞獨裁者巴沙爾以化武襲擊無辜平民。利用致命神經毒氣,巴沙爾令一眾無助的男女和小孩氣絕身亡。這是個緩慢、殘酷的過程,是冷血謀殺純真嬰兒的野蠻。上帝的子女不應受這種折磨。今晚,我下令轟炸那發動化武襲擊的敍利亞空軍基地。防範和阻截致命化武擴散,切實關乎到美國安全利益。毫無疑問,敍利亞使用了被禁用的化武,違反《禁止化學武器公約》,並無視聯合國安理會的勸阻。多年來企圖改變巴沙爾所為的策略都失敗了,而且一敗塗地。結果,難民危機持續惡化、區內局勢持續不穩,對美國及盟友構成威脅。今晚,我呼籲所有文明國家與我們並肩,一同尋求終結敍利亞的血腥殺戮,以及任何形式的恐怖主義。我們祈求上帝賜予我們智慧,以應對這個動盪世界中的挑戰。我們為傷者及所有亡魂祈禱。期望只要美國仍站在正義一方,和平與和諧最終會獲勝。晚安,主佑美國及全世界。謝謝!美聯社




來源: http://hk.apple.nextmedia.com/international/art/20170408/19983771
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=329651

劉霞兩封親筆信全文

1 : GS(14)@2017-07-01 09:09:28

97年主權移交至今,香港前進還是倒退?「蘋果」與你細數廿載風雨。【回歸二十年】專頁:http://hksar20.appledaily.com.hk




來源: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20170629/20072736
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=337106

Next Page

ZKIZ Archives @ 2019