📖 ZKIZ Archives


小米前副總裁雨果·巴拉加盟Facebook 負責VR業務

Facebook CEO紮克伯格在他的個人主頁上宣布,剛剛離職的小米全球副總裁雨果·巴拉(Hugo Barra)正式加盟Facebook。在加入Facebook後,雨果·巴拉將負責VR部門,領導Oculus團隊。

紮克伯格稱,“我認識Hugo很長時間,從他幫助開發Android操作系統開始就認識。過去幾年,他在為北京的小米工作,並為人們帶來了許多創新設備。”

紮克伯格還表示,“雨果和我有共同的信念,那就是虛擬現實和增強現實是下一代主流計算平臺。虛擬現實和增強現實能讓我們體驗全新的事物,讓我們比過去更有創造力。雨果將幫助我們構建未來,我期待著他加入我們的團隊。”

此前的1月23日,雨果·巴拉在個人推特和Facebook主頁上宣布,由於健康問題,他決定從小米離職,未來將回到矽谷。Barra在聲明中說:“在這樣一個獨特環境中生活的最後幾年對我的生活造成了巨大的損害,並開始影響我的健康。“

2013年8月29日,小米宣布挖來了矽谷的谷歌全球副總裁、Android產品副總裁雨果·巴拉,負責小米國際業務拓展,以及與谷歌Android的戰略合作。

雨果·巴拉曾被譽為Google Android產品線的“代言人”。公開資料顯示, 他擁有麻省理工學院(MIT)計算機與電子工程專業碩士。2002年之前,他曾在LOBBY7公司任職,2003年從公司商務拓展副總裁的位置上離職,進入語音技術公司Nuance擔任產品經理。2008年3月,他加入Google,出任谷歌英國移動產品部門經理。此後,2010年雨果·巴拉出任Android團隊產品總監,後升任全球副總裁。他在谷歌負責過的產品包括移動搜索、谷歌地圖移動版、語音搜索、垂直搜索、移動廣告、Android 4.0等谷歌多條重要業務產品線。

附雨果·巴拉此前在Facebook發布的辭職公開信原文及翻譯:

THANKS FOR A GREAT 3.5 YEARS, MI FANS — When Lei Jun and Bin Lin came to me nearly four years ago with the opportunity to help turn a young rockstar startup into a global player, I embarked on what has been the greatest and most challenging adventure of my life.

米粉們,感謝這完美的3年半,當雷軍和林斌4年前找到我,提供給我一個能夠幫助這家年輕且潛力巨大的創業公司開拓國際市場的機會時,我就此決定開始我一生最偉大也最具挑戰性的冒險。

I moved to Beijing, 6,500 miles out of my comfort zone in Silicon Valley, to build from scratch a startup team within a bigger startup. This journey has been nothing short of spectacular in every way, and I can proudly say that Xiaomi Global is the first baby I helped bring into the world 。

我搬到了北京,離矽谷6500英里,在小米這個大創業公司里開始建立一個初創團隊。這個過程非常偉大,而我也可以驕傲地說,小米國際是我帶到這個世界上的一個孩子。

But what I've realized is that the last few years of living in such a singular environment have taken a huge toll on my life and started affecting my health. My friends, what I consider to be my home, and my life are back in Silicon Valley, which is also much closer to my family. Seeing how much I've left behind these past few years, it is clear to me that the time has come to return.

但我所意識到的是,最近幾年在這樣一個獨特的環境中生活已經對我造成了很大的傷害,並開始影響我的健康。我在這幾年的時間里已經留下了不少東西,所以我認為現在是時候離開了,回到我在矽谷的生活。

As I thought about this late last year, I concluded that Xiaomi is in a very good place on its global expansion path, and if there was ever going to be a good time for me to come back home, that time is now — when I can confidently say our global business is no longer just an in-house startup.

正如我在去年年底所想的那樣,我的結論是,目前小米在其全球擴張道路上前景光明,如果我有時間回家,那麽現在是時候了 - 我可以自信地說,我們的全球業務不再只是一個簡單的內部初創項目。

We turned India from a dream into Xiaomi’s largest international market with $1 billion in annual revenues, faster than any company in India's history. We expanded into Indonesia, Singapore, Malaysia, and more recently 20 other markets including Russia, Mexico, and Poland.

我們將印度從一個夢想變成了小米最大的國際市場,一年營業額達到了10億美元,比印度歷史上任何公司都快。我們擴展到印度尼西亞、新加坡、馬來西亞,以及20個其他市場,包括俄羅斯、墨西哥和波蘭。

We teamed up with Google to launch our first official product in the US, and with our successful debut at CES 2017 — where we won 3 prestigious awards — the world now sees that Xiaomi is a global player changing the tech industry through our simple promise of bringing innovation to everyone.

我們與Google合作推出了我們在美國的第一個官方產品,憑借我們在2017年CES上的成功亮相,我們贏得了3個獎項。讓世界看到,小米是一個全球性的企業,並通過我們要為每個人帶來創新的承諾推動科技產業的改變。

More importantly, we now have a team of some of the most remarkable and enthusiastic people I have ever worked with, and leaving them all behind is without doubt the most difficult part of stepping away. At the same time, I know I’ll be leaving them in very good hands. Xiaomi now has a strong, globally-minded executive team who will continue to drive the momentum we began together.

更重要的是,我們現在有一個由我所經歷的最傑出和熱情的人組成的團隊,他們是我離開小米最難以割舍的一個因素。同時,我離開後他們也會做得很好。 小米現在有一個強大的、全球化的管理團隊,將繼續推動我們一起開始時的願景。

I want to thank the Xiaomi founders, and particularly our CEO Lei Jun, who has been a mentor and a friend. It has been both humbling and uplifting to work with a man whose vision is redefining the role technology plays in all of our lives, and the role the China tech industry plays in the world.

我要感謝小米創始人們,特別是CEO雷軍,他既是導師也是朋友。與他一起工作是非常令人振奮的,他的願景是重新定義技術在我們生活中的角色,以及中國科技產業在世界上的角色。

As a friend and shareholder of the company, I am honored that he has been very supportive of my transition and has asked me to remain an advisor to Xiaomi indefinitely, as we continue to extend our reach around the world.

作為公司的朋友和股東,我很榮幸,他一直非常支持我的轉型,並邀請我繼續作為小米的無限期顧問,因為我們仍然在繼續擴大在世界各地的影響力。

For me, as for many people in China, the Spring Festival brings new beginnings, and I will be transitioning out of my role at Xiaomi in February after Chinese New Year. I will take some much-needed time off before embarking on a new adventure back in Silicon Valley.

對我來說,同時也對於很多中國人來說,春節帶來了新的開始。我將在春節後的2月份轉變我的角色。我將急需一些時間,而後開始在矽谷的新冒險。

To my Xiaomi colleagues in China and India: as I leave our home in Beijing and Bangalore, please be assured that I will remain your loyal and grateful Mi fan 虎哥. I will be watching diligently from the sidelines and rooting for you guys all the way! And, of course, a very special shout-out to all our Mi fans around the world, who have won my heart for life!

Stay in touch guys
I'll be seeing you,
Hugo

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=233892

Next Page

ZKIZ Archives @ 2019