📖 ZKIZ Archives


【文化籽】中英菲三語室內歌劇 編劇莊梅岩訴說外傭故事

1 : GS(14)@2018-01-15 02:57:27

莊梅岩首個編寫的室內歌劇以外傭為主題。

【文化籽:周末藝遊】五度獲「香港舞台劇獎最佳劇本」的編劇莊梅岩首次創作室內歌劇,訴說一個菲律賓外傭照顧一個居港美國家庭的故事。這個劇本先用英語寫成,再跟家中姐姐雙劍合璧把部份劇本譯成中文和菲律賓語,讓觀眾對外傭多點體諒。


梅岩的世界從來不只香港。她在英國修讀戲劇碩士,曾赴美遊學一年,作品被繙譯成多國語言並於外國公演,話劇《留守太平間》寫無國界醫生,電視劇《短暫的婚姻》裏的陳奕迅是飾演從英國回流的專業人士。因此,當亞洲協會香港中心為慶祝五周年而請她創作室內歌劇時,她當然大條道理揮灑自己的國際視野。「如果只有中文和英文很簡單,但我覺得不夠代表亞洲,作曲家也想有更多語言元素。」該劇的音樂家是一位居港美國人,莊梅岩先以英語創作五個劇本,其中一個是亞洲協會位處的前英軍軍火庫的歷史,劇裏包含印度語;另一個是菲律賓外傭為居港美國家庭工作的故事,自然有菲律賓語。最後大家一致挑選菲傭劇本,莊梅岩心裏竊喜,因為這也是她情有獨鍾的故事。


她與導演陳曙晞(右)繼《法吻》後再次合作。

飾演Mila的女主角由亞洲協會從菲律賓聘請回來。

音樂總監Neal Goren曾在紐約參與多個著名劇目。


受蘇美智作品啟發

香港人絕少視外傭為家人,偏偏要跟她們同一屋簷下,獨立記者蘇美智在《外傭:住在家中的陌生人》一書記錄多個外傭故事,第一章訪問的正是莊梅岩。那是她第一次聘請外傭,她想盡辦法令對方融入自己家庭,誰知熱臉貼着冷屁股,對方總是顯得抽離。她跟外傭沒完成第二張合約,主僕關係無疾而終,到她讀蘇美智的書竟有失戀的感覺,畢竟她曾渴望跟對方互相扶持下去。「書裏還有很多血淋淋的個案,不是死人冧樓那種,蘇美智去了菲律賓採訪外傭姐姐的家,原來我們請了人家來,為她們的家庭帶來翻天動地的影響,但我們視而不見。」


莊梅岩是《外傭:住在家中的陌生人》的被訪者,再受啟發創作室內歌劇。

《外傭:住在家中的陌生人》裏提及莊梅岩兒子與外傭的相處。圖片由三聯書店(香港)提供攝影:Robert Godden


家中外傭繙譯成菲律賓語


她受此書啟發而創作這個室內歌劇,故事主角是一位受聘於居港美國家庭的菲律賓外傭Mila,僱主夫婦終日吵架,漠視兒子情緒有異,反而被他們諸多挑剔的Mila對小主人關懷備至,成為唯一可以拯救他的人。這是莊梅岩初次以英語寫劇本,菲律賓語繙譯由她家中新聘的外傭協助,這位外傭曾跟前任美國僱主居於美國、新加坡、俄羅斯和巴拿馬,閱歷豐富且積極開朗。「外面的繙譯也許理解文字,但未必知道我真正所想,但我跟家中的姐姐可以緊密合作,確保她明白我想要甚麼。」這個由家中姐姐繙譯的劇本要經菲律賓文化中心前總監潤飾,中文歌詞則由莊梅岩錄音給美國音樂家,好讓他遷就廣東話發音而作曲。亞洲協會香港中心在全球有十二個中心,聘請來自菲律賓、美國和香港的歌劇演員和音樂家演出。


外傭故事由高級藝術呈現,現場還有鋼琴伴奏。

室內歌劇場地以外傭權益照片為裝飾。


望大家體諒外傭

如此班底前所未有,莊梅岩交了劇本一直忐忑不安,不知音樂能否彰顯劇本張力,不知演員能否呈現黑色幽默,也不知混雜的語言會否累壞觀眾,直至她第一次看完綵排便心花怒放,「我不是說它最後一定很完美,但原來這個冒險是行得通的,用歌劇這種高級藝術表達我們視而不見的外傭故事,對比十分強烈,這就是創作人的滿足感。」莊梅岩說這個歌劇只為拋磚引玉,希望引來更多相關藝術作品,「我們最初會對外傭很好,日子久了便覺得理所當然,怪責她怎麼懶惰了,可能她那邊廂正經歷家庭變化,影響自己的心情。這個歌劇未至於要為她們爭取權益,只是希望大家對外傭多點體諒。」


Mila日期:1月18-20日(星期四至六)7pm 1月21日(星期日)3pm地點:金鐘正義道9號亞洲協會香港中心門票:$380(非會員)、$250(會員)


一周好事

「每日太陽恆常消失」韓幸霖畫展韓幸霖以強烈燦爛的視覺效果,透現一種陰沉諷刺的荒謬。日期:即日至2月10日時間:11am-6pm地點:香港仔田灣興和街25號大生工業大廈3樓安全口畫廊門票:免費



「瓷中對談」陳艮珊、劉逸偉、馬安兒、伍嘉浩聯展四位新晉藝術家以陶瓷作材料及對話,研究自我等主題。日期:即日至2月8日時間:11am-7pm地點:中環鴨巴甸街20號凱倫偉伯畫廊門票:免費


採訪:呂珠玲攝影:王國輝編輯:施明慧



來源: https://hk.lifestyle.appledaily. ... e/20180113/20272566
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=346693

Next Page

ZKIZ Archives @ 2019