原文
夫唯兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。君子居貴左用兵則貴右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上,勝而不美。而美之者,是樂殺人。夫樂殺人者,則不可以得志於天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏將軍居左,上將軍居右,言之以喪禮處之。殺人之眾,以哀悲涖之,戰勝以喪禮處之。
註釋
美:自以為了不起的意思。
涖:參加,到場。
翻譯
兵器是不吉利的東西,誰都厭惡它,所以有道的人不接近它。君子平時的居處以左為貴,但是用兵作戰的時候則以右邊為貴。兵器這種不吉利的東西,不是君子所用的啊,君子在迫不得已的時候運用它,淡然處之,即使作戰戰勝了,也不把它當做一件值得高興的事。那種因為作戰得勝而洋洋得意的人,是以殺人為樂啊。以殺人為樂事的人,在天下做事是不會成功的。吉慶的事,以左邊為尊貴,凶喪的事以右邊為尊貴。偏將軍居於左邊,而上將軍居於右邊,這也就是說,人們是將作戰當作喪禮來對待的。戰爭中殺人眾多,應當以悲痛的心情去參加,戰爭勝利了,也要以喪禮的方式來對待。
理解
歷史上那些窮兵黷武的好戰分子莫不是以自我的毀滅而結束,希特勒,日本軍國主義都是如此。拿破崙因為他的顯赫戰績被視作法國的英雄,但在那一代法國人的心裡,拿破崙其實是他們心中的痛,因為幾乎每個人都有親人死於戰爭。沒經歷過戰爭的人往往容易被歷史人物顯赫的戰功所吸引,但卻忽視了戰爭的殘酷和對整個社會造成的傷害。