ZKIZ Archives


英國最耀眼也最無奈的一封公開信

2016-07-04  TWM

最近,台灣發生一場被外界稱為「顏值最高」的罷工活動;在英國,脫歐公投前夕,也有一份顏值最高的公開信,信中要求民眾投下「留歐」的一票,曾被封為「全球最性感男人」的裘德洛、《神鬼奇航》裡的氣質美女琪拉奈特莉、《新世紀福爾摩斯》班乃迪克康柏貝區等一線大咖,夥同數百位文創產業工作者,都參與這份由英國文創協會公開的連署信;結果證明,政治歸政治,電影歸電影。

From the smallest gallery to the biggest blockbuster, many of us have worked on projects that would never have happened without vital EU funding or by collaborating across borders. Britain is not just stronger in Europe, it is more imaginative and more creative, and our global creative success would be severely weakened by walking away. And what would "Out" really mean? Leaving Europe would be a leap into the unknown for millions of people across the UK who work in the creative industries, and for the millions more at home and abroad who benefit from the growth and vibrancy of Britain's cultural sector.

從最小的藝廊到重量級大製作,我們很多計畫如果沒有歐盟贊助,或是跨國界的合作,根本無法完成。英國不只因為歐洲而更強,還因此更加具有想像力與創造力,我們在全球的文創成就將因脫歐而嚴重削弱。

說到底,到底「脫歐」是什麼意思,離開歐洲對於數百萬在文創產業工作的英國人,和國內外因為這文創產業蓬勃成長而獲利的人來說,都是躍入未知的領域。

blockbuster /ˋblɑk b st / (n.)

賣座電影巨片、小說

例句:No one had expected his novel would end up as a blockbuster.

沒人想到他的小說會大賣。

vibrancy /ˋvaɪbr nsɪ/ (n.)

活躍、充滿生機

例句:Everyone was struck by the vibrancy of her character.

大家都能感受到她的活力。

撰文 / 蔡曜蓮

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=204007

Next Page

ZKIZ Archives @ 2019