📖 ZKIZ Archives


特朗普就職典禮臨近 將遭遇大規模示威

美國候任總統唐納德·特朗普就職典禮前夕,美國社會各界“反特”聲音也越來越大。多個民間團體準備在華盛頓和其他主要城市組織大規模遊行示威,多名國會議員和文藝界人士為表達不滿,拒絕出席就職典禮或在就職典禮上演出。

據悉,目前已有多個團體申請在20日就職典禮當天或次日舉行抗議集會。美國國家公園管理局發言人邁克爾·利特斯特表示,通常情況下,大選期間會收到4、5個集會申請,今年的申請至少有20個。

據美國媒體統計,特朗普就職當天,華盛頓最大的兩場示威活動分別名為“對抗就職”和“J20抵抗”,預計會有1.4萬人參加。另外,21日華盛頓將有一場名為“婦女大遊行”的抗議活動,預計參與人數達20萬,包括很多政界和文藝界名人。在美國其他主要城市,也將舉辦多場抗議特朗普的遊行示威活動。

歷史學者吉姆·本達特說,如果有20萬人參加抗議活動,那將會是美國歷史上示威人數最多的就職典禮。

當地時間1月19日,美國首都華盛頓,國會山總統就職典禮現場布置就緒。

據近日蓋洛普一項民調顯示,特朗普是美國近30年來民意支持率最低的候任總統,超過55%的美國民眾對特朗普持負面看法。民主黨及其支持者、少數族裔、婦女、同性戀群體、文藝界和主流媒體界等群體反感特朗普者居多。

美國媒體報道說,截至目前已有近60位民主黨議員表示拒絕出席特朗普就職典禮,其中不少人表示會在當天參加“反特”遊行。

佐治亞州民主黨眾議員約翰·劉易斯日前在接受采訪時稱,由於俄羅斯等外部勢力“幹涉”,去年的總統大選“不公平”,特朗普“得位不正”,因此拒絕參加就職典禮。

特朗普隨後在社交媒體上批評劉易斯“只說不做”,應該先降低自己選區的犯罪率。特朗普此番言論立即遭多名民主黨人譴責,隨後多名民主黨議員發起“和劉易斯站在一起”行動,拒絕參加就職典禮。

還有一些議員因特朗普在競選階段發表的爭議性言論而抵制就職典禮。北卡羅來納州眾議員阿爾馬·亞當斯在社交網絡上說:“特朗普曾對女性、少數族裔和殘疾人士說過惡毒的話,我不能違背自己的良心參加這種人的就職典禮。”

由於美國文藝界長期持“反特”立場,多名藝人回絕了在就職典禮上演出的邀請,還有一些藝人在遭受輿論壓力之後決定退出演出,本屆就職典禮“星光”暗淡。

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=233318

視點 | 特朗普乘專機抵達華盛頓 準備宣誓就職

1月19日,美國當選總統唐納德·特朗普及其家人乘坐專機抵達首都華盛頓。在與當選副總統邁克·彭斯前往阿靈頓國家公墓敬獻花圈後,特朗普於當天在林肯紀念館發表演說並舉辦音樂會。

 

 

在演講中,特朗普向外界表達了自己的決心。他表示,在成為美國總統後,他將團結美國人民,共同努力,以實現“讓美國再次偉大”的目標。他說:“我們要讓每個美國人都能享受美國的再次強大。美國需要真正意義上的改變。”

 

 

總統就職典禮將於1月20日在白宮舉行。包括吉米·卡特在內的前幾任美國總統於近日相繼抵達華盛頓準備參加典禮。比爾·克林頓及其夫人希拉里·克林頓也計劃前往觀禮。而前總統老布什因身體狀況欠佳,將不會出席此次就職典禮。

 

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=233322

隔夜市場丨特朗普就職日,道指扭轉頹勢收漲逾百點

——隔夜市場表現——

【美股】周五美股扭轉頹勢,道指大漲逾百點,收漲0.48%,報19827.25點;標普500收漲0.34%,報2271.31點;納指收漲0.28%,報5555.33點。

【歐股】“特朗普效應”發酵,周五歐股震蕩收盤,德國DAX指數收漲0.29%,報11630.1點;英國富時100指數收跌0.06%,報7202.6點;法國CAC指數收漲0.24%,報4852.5點。

【黃金】COMEX 2月黃金期貨收漲3.40美元,漲幅0.3%,報1204.90美元/盎司。

【原油】WTI 2月原油期貨到期交割日收漲1.05美元,漲幅2.04%,報52.42美元/桶;WTI 3月原油期貨收漲1.10美元,漲幅2.1%,報53

——國際要聞——

【希臘央行利潤營收全線下滑】希臘銀行周五公布財報,2016年全年利潤為10.9億歐元(11.6億美元),低於一年前的11.6億歐元。 中央銀行表示,根據該銀行的規定,10.8億歐元將轉移到希臘政府。 該銀行說,貨幣政策,緊急流動性援助,其投資組合,傭金和國內外業務的總凈收入下降9%,至17.3億歐元。

【舊金山聯儲主席警告:美聯儲需“關閘口”】舊金山聯儲主席約翰•威廉姆斯周五重申他的觀點,美聯儲需要減少貨幣刺激,在經濟超過美聯儲的就業和通貨膨脹目標之前,美聯儲必須“踩剎車”。

【通用電氣四季度營收增長近36%】通用電氣公司周五發布四季度財務報告,由於其電力和可再生能源業務的強勢增長,第四季度營收增長36%,並確認了其2017年的增長和盈利預測。

【特朗普就職日,華盛頓街頭抗議不斷】美國總統唐納德•特朗普宣誓就職後,在全國首都舉行的抗議活動中,有90多人被逮捕。抗議者及其遊行路線和白宮只有幾個街區,一些遊行示威者砸破商店櫥窗和汽車,警察在做防暴裝備的響應。

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=233409

視點 | 特朗普宣誓就職 全球掀起“反特”遊行

1月20日,在美國首都華盛頓國會山舉行的就職典禮上,美國當選總統唐納德·特朗普正式宣誓就任美國第45任總統。

 

 

當天,距離總統就職慶祝遊行幾個街區外,華盛頓示威者與警方沖突升級。一些身穿黑衣的激進分子猛扔石塊和瓶子,防暴警察不得不使用催淚彈驅散示威群眾。現場還有多輛汽車遭焚燒。據悉,此次暴力事件致使至少217名抗議者被逮捕。

 

 

1月21日,眾多抗議人士走上美國首都華盛頓街頭參加“婦女向華盛頓進軍”遊行,以反對美國總統特朗普。除了華盛頓,從亞特蘭大到鳳凰城,從波士頓到薩克拉門托,都有反對特朗普的遊行隊伍。此外,包括英國倫敦、法國巴黎、澳大利亞悉尼在內的全球各地都舉行了“女性大遊行”。

 

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=233480

特朗普就職美國總統演講全文(附英文)

來源: http://www.iheima.com/zixun/2017/0121/160977.shtml

特朗普就職美國總統演講全文(附英文)
i黑馬 i黑馬

特朗普就職美國總統演講全文(附英文)

特朗普把所有的重心放在了本國,大談“美國優先”。

美東時間1月20日,特朗普在美國國會大廈宣誓就職,正式成為第45任美國總統。特朗普在就職演說中說,“我們曾經致力於保衛其他國家的領地,卻忽略了我們自己的領土。我們曾經將成千上萬億美元轉移到海外,我們自己的基礎設施卻年久失修、長年荒廢。”

特朗普把所有的重心放在了本國,大談“美國優先”。

以下為特朗普就職演講全文(經由世界說翻譯):

首席大法官羅伯茨先生,卡特前總統,克林頓前總統,布什前總統,奧巴馬前總統,各位美國同胞,世界人民,感謝你們。

各位美國公民們,我們正參與到一項偉大的全國性事業當中:重建我們的國家,重塑對全體人民的承諾。我們將一起決定未來很多年內美國乃至全世界的道路。

我們將遭遇挑戰。我們會遇到困難。但是我們能將這項事業完成。每過四年,我們都相聚在這里進行有序和平的權力交接。

我們應該感謝總統奧巴馬和第一夫人米歇爾·奧巴馬,他們在權力交接中,慷慨地給予我以幫助。他們真的很棒。謝謝你們。

今天的就職典禮有著特殊的意義。因為,今天,我們不只是將權力由一任總統交接到下一任總統,由一個政黨交接給另一政黨。

今天我們是將權力由華盛頓交接到了人民的手中,即你們的手中。

長久以來,華盛頓的一小群人攫取了利益果實,代價卻要由人民來承受。華盛頓欣欣向榮,人民卻沒有分享到財富。政客們塞滿了腰包,工作機會卻越來越少,無數工廠關門。

建制派保護的是他們自己,而不是我們國家的公民。他們的成功和勝利不屬於你們。當他們在我們的首都歡呼慶祝時,這片土地上無數在掙紮奮鬥的家庭卻沒有什麽可以慶祝的。但這些都會改變,在此地改變,在此時改變。因為你們的時刻來臨了,這一刻屬於你們。

這次勝利屬於今天聚集在這里的所有人以及全國正在看這次典禮的所有美國人。這是屬於你們的一天。這是你們的慶祝日。我們所在的美利堅合眾國,是你們的國家。

真正重要的並不是政府由哪個黨派掌控,而是讓政府由人民做主。2017年1月20日,這一天將會被銘記,美國人重新成為了國家的主宰者。

曾經被忽視的美國人不會繼續被忽視。

現在,所有人都在傾聽你們。你們數以千萬計地投入到這場歷史運動中,這樣的事情世界上從來沒有過。

這一就職典禮的核心是一種信念——我們堅信國家是為服務人民而存在的。我們國家想要為孩子們提供優良的學校學校教育,為家庭提供安全的生活環境,為每個人提供好的就業崗位。

這些是正直的人民,正直的公眾發出的合理訴求。但是很多人面對的現實卻與我們的期望不相符。在內城區,母親和孩子正陷於貧困之中,生銹的工廠像墓碑一樣布滿我們國家的土地,教育系統充斥著黑暗的權錢交易,我們年輕又俊俏的學生們因此被剝奪了本該習得的知識。犯罪團體和毒品奪走了許多生命,阻礙了我們國家未開發潛力的釋放。我們國家中的這些屠殺行為將永久結束在此地、結束在此刻。

我們同屬一個國家,他們的痛苦就是我們的痛苦。他們的夢想也是我們的夢想,他們的成就將是我們的成就。我們萬眾一心,同住一個家園,將會共享耀眼的成就。

今天我所做的就職誓言是對所有美國人的效忠。幾十年來,我們以美國工業的衰落為代價為別國的工業輸送營養,為別國軍隊施以援助,但對我國軍力的耗損視而不見。

我們曾經致力於保衛其他國家的領地,卻忽略了我們自己的領土。

我們曾經將成千上萬億美元轉移到海外,我們自己的基礎設施卻年久失修、長年荒廢。

我們幫助其他走上了富裕之路,我們自己的財富、力量和自信卻逐漸消失在地平線上。我們的工廠一個接一個倒閉,而我們成千上萬被落在後面的工人被長久忽視。

我們中產階級的財富被剝削,再被分配給世界其他國家。

但這些都是過去了,我們現在要看向未來。

我們今天聚集於此,是為了頒布新的命令,讓它在每個城市、每個國家的首都、每座權力的殿堂回響。從今天開始,我們的國家將擁有新的遠景。從今天開始,只有美國第一——美國第一。

每一個關於貿易、關於稅收、關於移民、關於外交的決定,都會為了美國工人和美國家庭的利益而做出。我們要保護我們的國界不受其他國家的破壞,他們生產了本屬於我們的商品,偷走了本來要投資在我們國土上的公司,毀掉了我們的工作機會。

只有保護,才能有真正的富強。我會拼盡每一口氣,為你們奮戰到底。而且我永遠,永遠不會讓你們失望。

美國會重新成為勝者,它的勝利將遠超昔日的榮光。

我們會拿回屬於我們的工作。我們會重新守衛住國界。我們會奪回我們的財富,和我們的夢想。在我們遼闊偉大的國土上,我們要建立新的道路、高速公路、橋梁、機場、隧道和鐵路,人民不再依靠福利,而是回到工作崗位,依靠美國人的雙手,美國人的勞動,重建我們的國家。我們將遵循兩條最簡單的原則——買美國的商品,雇美國的工人。

我們會同世界其他國家和睦修好。

但是基於以下共識:所有國家都有權以自己的利益為先。我們不尋求將自己的生活方式強加於人,更期望它能自己發光發亮成為榜樣。所有願意效仿我們的人都能感受到這種光亮。

我們會加固與舊盟友的關系,建立新的聯盟。文明世界的國家會團結起來,以抵禦激進的伊斯蘭恐怖主義,我們會把他們從地球表面全部清除。

政治必須以完全擁護我們自己的國家為基礎。通過忠誠於我們的國家,我們會實現我們彼此之間的忠誠。當你心懷愛國主義,你便不會再心存偏見。

聖經告訴我們,當上帝的子民團結一致,那情景將是妙不可言的。我們必須坦率地表達我們的觀點,真誠地就不同觀點進行辯論,但同時,我們也要追求團結一致。當美國人民團結在一起時,美國會變得勢不可當。

我們不需要再心存恐懼。我們會被保護,我們會永遠被保護。來自軍隊和執法部門這些優秀的男男女女,將會保護我們。更重要的是,上帝會保佑我們。

最後,在美國,我們要敢想,更要敢做夢。我們必須理解,一個國家只有不斷進取,才能生存下去。我們不再接納那些只說不做、只會抱怨而從不試圖做出改變的政客。

講空話的時代已經結束了。現在是行動的時間。

不要聽信任何人說你不可能成功。美國人的心性、戰鬥力和精神可以克服任何挑戰。我們不會失敗。我們的國家會重新發展和繁榮起來。我們即將迎來新的一個世紀,準備好了破解太空的奧秘,將世界從疾病的痛苦中解脫,駕馭未來的新能源、新產業和新技術。一種新的國家榮譽感在我們心中激蕩,提升視野、縫合分裂。現在是時候讓美國的“鬥士們”再次記起一種古老的智慧——不管我們是黑皮膚,棕色皮膚,還是白皮膚,我們都流著愛國者的紅色血液。

我們共同享受自由的光輝,我們共同向偉大的美國國旗致敬。

我們的孩子,不管是出生在底特律城郊,還是內布拉斯加州被風吹拂的平原上,他們仰望的都是同一片夜空,他們的內心都承載著同樣的夢想,他們的生命都由同一個萬能的主所賦予。

所有的美國人,無論遠近,即使遠隔千山萬水,你們也要記住:你再也不會被忽視。

你們的聲音,你們的希望和你們的夢想,將定義美國的命運。你們的勇氣、善意和愛將永遠指引我們的方向。我們會讓美國再次強大。我們會讓美國再次富有。我們會讓美國再次驕傲。我們會讓美國再次安全。當然,我們將共同做到這些,謝謝你們,讓美國再次強大。上帝保佑你們。上帝保佑美利堅。謝謝!

英文演講原文:

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people. Together we will determine the course of America and the world for many, many years to come.

We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done. Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power.

And we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. Thank you.

Today's ceremony, however, has very special meaning. Because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another.

But we are transferring power from Washington D.C. and giving it back to you, the people.

For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. Washington flourished, but the people did not share in its wealth. Politicians prospered, but the jobs left. And the factories closed.

The establishment protected itself but not the citizens of our country. Their victories have not been your victories. Their triumphs have not been your triumphs. And while they celebrated in our nation’s capital,  there was little to celebrate for struggling families all across our land. That all changes starting right here and right now. Because this moment is your moment. It belongs to you.

It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America. This is your day. This is your celebration. And this, the United States of America, is your country.

What truly matters is not which party controls our government but whether our government is controlled by the people. January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.

Everyone is listening to you now. You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.

At the center of this movement is a crucial conviction -- that a nation exist to serve its citizens. Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families and good jobs for themselves.

These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public. But for too many of our citizens, a different reality exist. Mothers and children trapped in poverty in our inner cities, rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation, an education system flushed with cash but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge. And the crime, and the gangs, and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential. This American carnage stops right here and stops right now.

We are one nation, and their pain is our pain. Their dreams are our dreams, and their success will be our success. We share one heart, one home and one glorious destiny.

The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans. For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry, subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military.

We defended other nation’s borders while refusing to defend our own.

And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.

We've made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has dissipated over the horizon. One by one, the factories shuttered and left our shores with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.

The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.

But that is the past and now we are looking only to the future.

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital and in every hall of power. From this day forward, a new vision will govern our land. From this day forward, it's going to be only America first -- America first.

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families. We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.

Protection will lead to great prosperity and strength. I will fight for you with every breath in my body. And I will never, ever let you down.

America will start winning again, winning like never before.

We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth, and we will bring back our dreams. We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation. We will get our people off of welfare and back to work rebuilding our country with American hands and American labor. We will follow two simple rules -- buy American and hire American.

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world.

But we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first. We do not seek to impose our way of life on anyone but rather to let it shine as an example. We will shine for everyone to follow.

We will reinforce old alliances and form new ones. And unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate completely from the face of the earth.

At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other. When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.

The Bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity. We must speak our minds openly,  debate our disagreement honestly but always pursue solidarity. When America is united, America is totally unstoppable.

There should be no fear. We are protected, and we will always be protected. And most importantly, We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement. We will be protected by God.

Finally, we must think big and dream even bigger. In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving. We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining but never doing anything about it.

The time for empty talk is over. Now arrives the hour of action.

Do not allow anyone to tell you that it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America. We will not fail. Our country will thrive and prosper again. We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow. A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions. It’s time to remember that old wisdom our soldiers will never forget -- that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.

We all enjoyed the same glorious freedoms, and we all salute the same great American flag.

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, They look up at the same night sky, they build a heart with the same dreams and they are infused with the breath of life by the same Almighty Creator.

So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words -- you will never be ignored again.

Your voice, your hopes and your dreams will define our American destiny. Together, And your courage and goodness and love will forever guide us along the way. We will make America strong again. We will make America wealthy again. We will make America proud again. We will make America safe again. And yes, together, thank you. we will make America great again. God bless you. And God bless America. Thank You.

特朗普 美國
贊(...)
文章評論
匿名用戶
發布
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=233526

視點 | 彭斯關鍵一票打破僵局 美教育部長宣誓就職

2月7日,美國參議院就教育部長提名進行投票,以50比50的票數陷入僵局,最終憑借副總統邁克·彭斯投出的關鍵一票才得以順利通過。據悉,這是美國國會首次需要副總統投票通過內閣提名人選。

當日,貝齊·德沃斯宣誓就職,成為新一任美國教育部長。副總統彭斯在演講中稱,在目睹了德沃斯多年來為美國教學質量作出的貢獻後,他決定為所有的美國兒童投出決定性的一票。同時他也表示,這一票“是我做出過的最容易的投票”。

然而,美國白宮外聚集了大批抗議民眾,反對德沃斯擔任美國教育部長。多數民眾擔憂特沃斯在教育行業缺乏相關經驗,並反對她傾向於私立學校的政策主張。據悉,德沃斯一直以來致力於發展“擇校”制,這個政策傾向引起了公立學校支持者和教師組織的強烈不滿,認為這是削減公立學校的資金。

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=234960

戈薩奇宣誓就職美國最高法院大法官

當地時間周一,尼爾·戈薩奇宣誓就任美國最高法院大法官。

據《華盛頓郵報》報道,戈薩奇的首場宣誓儀式於10日在最高法院舉行,由首席大法官羅伯茨主持,第二場宣誓儀式由提名他的特朗普總統主持,從此他將正式成為第113位在最高法院任職的大法官,填補2016年2月安東尼·斯卡利亞(Antonin Scalia)大法官去世後空出的席位。

上周五,戈薩奇以54對45票獲得通過。今年49歲的戈薩奇此前是科羅拉多州的一名上訴法院法官。

參議院曾於去年否決了前總統奧巴馬所提名的候選人當選最高院大法官。民主黨人擔心戈薩奇在對待企業違法上會過於手軟,助長腐敗在政壇和商界的擴散。

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=244892

特朗普就職禮募資創紀錄 賭場大亨手筆最大

19日,特朗普就職委員會公開文件顯示,美國眾多大型企業及高管為特朗普就職典禮籌集了1.067億美元資金,創下歷史新高,是奧巴馬2009年就職典禮的5320萬美元的兩倍多。

捐款的美國企業包括:百事(25萬美元)、沃爾瑪(15萬美元)、威瑞森(10萬美元)、摩根大通(50萬美元)、埃克森美孚(50萬美元)、美國銀行(100萬美元)。

捐款的企業高管包括虛擬現實(VR)頭戴式設備Oculus Rift生產商Oculus聯合創始人Palmer Luckey和賭場大亨阿德爾森(Sheldon Adelson)。

Luckey利用殼公司向特朗普就職委員會捐贈了10萬美元。2014年,Facebook以20億美元收購了Oculus。Luckey在3月離開Facebook,而特朗普就職委員會在1月4日收到了Luckey的捐贈款,當時他還在Facebook工作。

Oculus聯合創始人Palmer Luckey

拉斯維加斯金沙集團創始人阿德爾森則為特朗普就職典禮貢獻了最大一筆款項:500萬美元。

拉斯維加斯金沙集團創始人阿德爾森

此外,委內瑞拉國有石油公司的子公司Citgo Petroleum捐贈了50萬美元。

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=246214

蔡英文表態就職總統兼任黨主席

1 : GS(14)@2016-03-05 01:11:40

台灣總統當選人、民進黨主席蔡英文昨日終於鬆口,表示在5.20就任總統後會繼續兼任黨主席。此舉雖符合民進黨內期待,但卻受外界批評。有輿論指,早年總統馬英九回爐參選國民黨主席時,蔡曾批馬是「憲政失衡」,現在蔡卻步馬後塵,根本就是自打臉!民進黨中執會昨討論修訂黨章。修訂後的黨章規定,縣市首長、立法院負責人都納入中央常會,但行政系統被排斥在外。換言之,總統若不兼任黨主席,就會被排除在黨中央之外。故民進黨內一直呼籲蔡英文在5.20執政後兼任黨主席;但蔡本人一直沒有對此回應。民進黨立委管碧玲昨在中執會正式提案,建請蔡續任黨主席,獲其他中執委贊同勸進。民進黨桃園市長鄭文燦說,蔡兼任黨主席「更能夠讓黨務成為政務後盾」;中常委蔡憲浩、謝長廷也主張總統兼任黨主席;台中市長林佳龍稱,總統兼黨主席是必然的、應該的。



曾斥馬「憲政失衡」自打嘴巴

盛情之下,蔡英文終於表示:「這不是我個人的事,是大家的事。」表示同意執政後續任黨主席。蔡又說:「大家做這樣的決定,以後大家要認真來開會,不要讓我坐在這裏,等不到人。」「大家要踴躍出席!」有網友發文指,2009年馬英九總統食言準備參選國民黨主席時,時任民進黨主席的蔡英文斥是「憲政失衡」,現在蔡步馬後塵,自打嘴巴。對此,國民黨政策會執行長賴士葆表示,蔡是否兼任黨主席是民進黨內部的事,他只能尊重。賴說,前總統陳水扁、總統馬英九兼任黨主席的結果都很糟。因為黨主席必須要捍衞黨的利益,若黨的利益與全民利益有衝突,就無法做到「全民總統」。他甚至提醒蔡別犯了前人的錯,把手伸進立法院,把立法院當成行政部門的橡皮圖章。台灣《蘋果日報》





來源: http://hk.apple.nextmedia.com/international/art/20160303/19513824
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=296690

蔡英文就職禮簡約 不放煙花

1 : GS(14)@2016-03-11 13:30:03

民進黨副秘書長廖錦桂昨早率眾赴總統府,為籌備5.20總統就職典禮磋商。民進黨新聞輿情部主任黃重諺會後轉述,蔡英文(圖)今年5.20就職慶典,為讓更多人參與將在總統府外廣場舉辦;其次,考量簡約和環保將不施放煙花,改以光雕投射。昨日的會談,總統府以秘書長曾永權為代表,率公共事務室、二局和三局,與民進黨代表共同商討流程、接待、貴賓邀請等事宜。2008年馬英九在台北小巨蛋舉辦慶典,黃重諺則指,蔡英文期望府內就職典禮後,能走出來「讓更多人參與」,才選擇改在總統府外凱達格蘭大道舉行露天大會慶祝,國宴預計於台北舉辦,地點未尚確定。而僑胞茶宴則在5.21舉行,整個活動預算仍在估計。黃重諺透露,蔡英文前日已當面口頭邀請親民黨主席宋楚瑜出席。過去就職也會邀請已卸任的前元首、總統選戰的其他候選人、在野政黨領袖、地方首長出席。前候選人兼新北市長朱立倫、新任國民黨主席也預計受邀觀禮。台灣《蘋果日報》





來源: http://hk.apple.nextmedia.com/international/art/20160311/19525031
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=297575

Next Page

ZKIZ Archives @ 2019