📖 ZKIZ Archives


馨馨細語:準確、直接、傳神

1 : GS(14)@2012-01-13 23:46:28

http://m.sharpdaily.hk/detail.ph ... 8065&category=daily

陳黃穗問我﹕「點解用廣東話寫稿﹖」
我答﹕「準確、直接、傳神!」
無綫電視開台之初,劇本全用白話文,藝員要自由發揮,「翻譯」成廣東話對白,好嘅藝員通常都冇問題;唔夠功力嘅藝員就似唸書咁,又或者「錯譯」嗰句對白嘅意思。
就以一個「是」字嚟講,用廣東話講出嚟,可以有好多意思──「係」、「係咩」、「係嘛」、「係噃」、「係籮」、「係囉」、「係嘅」、「係啫」、「係啦」、「係喎」……如果清楚寫出嚟,啲藝員就會拿揑準確對白嘅意思嘞。
於是有一日,周梁淑怡下令改用廣東話寫劇本,第一個試用嘅節目就係「雙星報喜」。當時編劇度咗一個gag,其中嗰句對白用白話文寫出嚟會係咁﹕「有誰像我這樣威風?」,藝員可以演譯為「有邊個似我咁威風?」、「邊個有我咁威風?」等等。周梁淑怡話做gag唔可以俾藝員自由發揮,藝員要跟足每一個字嚟講,要準確、直接、傳神先至惹笑,於是呢句對白改成「邊個夠我威?」,後成為坊間傳誦一時嘅俚語。
廣東話只要換一兩個字,整個意思就唔同晒。報社社長初學廣東話時就鬧咗個笑話,佢想多謝個仔嘅補習老師教導有方,佢話﹕「多得你唔少!」
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=277246

Next Page

ZKIZ Archives @ 2019