📖 ZKIZ Archives


道德經譯註 第五十三章 Michael 濟南實習

http://blog.sina.com.cn/s/blog_9ad4e2650101s3tl.html

【原文】

使我介然有知,行於大道,唯施是畏。大道甚夷,而人好徑。朝甚除,田甚蕪,倉甚虛。服文彩,帶利劍,厭飲食,財貨有餘,是謂盜竽。非道也哉!

【註釋】

我:指有道的人。

介然有知:稍微有些認識,知道些道理。

施:音同迤,此指邪行,邪徑。

徑:邪徑,小路。

朝:朝廷。

除:廢弛。

厭:飽足。

盜竽:強盜頭子。

【翻譯】

假如使我稍微有些認識,就會在大道上行走,並且小心謹慎,唯恐走上了邪路。大道是那麼的平坦,但那些君主卻喜歡走邪路。結果導致朝廷廢弛,田地荒蕪,國家的倉庫空虛,而那些君主卻穿著漂亮的衣服來顯示自己的尊貴,佩戴者鋒利的寶劍以誇耀自己的強悍,飽餐美味佳餚,佔有富餘的財貨而不去接濟別人,這樣的君主實際上就是強盜頭子!這是不符合道的。

【理解】

大道不是用來說的,而是用來腳踏實地一步一步走的。但是人們做事總是喜歡抄近路,找訣竅。恨不得聽大師說幾句話就能了悟生死。說到底,就是因為人們太急功近利,只想獲取卻不想付出。許多騙子正是抓住了人們這一心理,看看現在那麼多宣傳短期速成的廣告就知道了。所以老子說「使我介然有知,行於大道,唯施是畏」,修道的路上邪門歪道太多,很容易就被誘惑。

看完後面幾句感覺老子也是一個老憤青呀,直呼那些不靠譜的統治者為強盜頭子。

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=100912

Next Page

ZKIZ Archives @ 2019