📖 ZKIZ Archives


大摩高管贿赂案牵出特殊背景中国企业


From


http://finance.sina.com.cn/roll/20090514/02236222444.shtml


  时代周报记者 毛瀚民 发自上海

  5月4日,摩根士丹利前董事总经理杜军涉嫌内幕交易案在香港区域法院开庭审理,杜军在庭上否认十项相关控罪。

  而在上海,自3月5日,时代周报报道了大摩中国高管盖斯·彼得森贿赂门事件后,大摩(与JP摩根相对应,大摩是专指摩根士丹利, 是香港人最早对它的称呼,并沿用至今)在中国的亲密合作伙伴—具有特殊背景的上海永业集团也因一封封举报信浮出水面。

  举报永业集团

  据时代周报获得的举报材料显示,上海永业集团前董事长吴永华在与大摩合作开发的锦麟天地有一套豪宅,在另一楼盘中拥有两套豪宅。而现任永业集团 董事长兼总经理的钱军在与大摩合作开发的永业公寓二期有一套豪宅;有该集团员工举报吴永华在给永业集团职工购买的太平洋安泰人寿保险单上漏洞百出,一亿多 元保险金去向不明。

  5月9日,在一间昏暗的办公室内,永业集团员工尤孔等人向记者递上了厚厚一沓举报信:“我们这个举报信已寄给中央纪委领导,也向上海纪委、卢湾区纪委反映过。”尤孔告诉时代周报。

  据尤孔等人向时代周报介绍,永业集团是上海卢湾区政府控股的企业,是上海市房地产开发企业50强,有职工近3000人,已经辞职的该集团前董事长吴永华早年是上海卢湾区房地局修建科的科长,1997年永业集团改制,吴永华挑头组建永业集团,担任法定代表人。

  据悉,在2007年原上海新黄浦集团董事长吴明烈被双规后不到两个月,吴永华忽然主动辞职。

  “吴永华还有个女儿,早年去美国读书,回国后在摩根士丹利上海办事处担任重要职务,现在还在负责大摩开发的永业公寓二期项目。永业集团是摩根士 丹利在中国最亲密的合作伙伴,一起合作开发了那么多项目,并且合资注册了上海永威置业公司。”尤孔等向时代周报介绍,“去年8月,我们有14个职工写信给 相关部门反映吴永华的问题,吴永华挪用我们的保险资金,但至今没有明确解释。”

  5月11日,时代周报记者前往摩根士丹利上海办事处,欲核实吴永华的女儿是否大摩上海办事处的负责人,一位办公室秘书听明来意后,拒绝了记者的采访。

  在与摩根士丹利上海办事处同在一栋写字楼的上海永业集团里,永业集团工作人员也拒绝对上述举报材料发表任何意见。

  5月12日,卢湾区委宣传部及纪委的工作人员向时代周报明确该区纪委还在调查核实当中,“所以现在还不方便对外界透露相关信息”。

  据上海地产界人士透露,目前大摩贿赂门事件波及面正在扩大,大摩在上海的多个投资项目,已被列入待查名单。

  大摩地产路径

  摩根士丹利与永业集团的合作渊源,可以追溯到2003年。永业集团前身为上海卢湾区政府控股的企业,是上海市房地产开发企业50强,具有极深厚的政府资源。

  “当初是由吴永华的女儿牵线的。”一位知情人士告诉时代周报。

  2003年7月,摩根士丹利入股10%参与上海永业集团开发的住宅项目锦麟天地雅苑,而运作“锦麟天地雅苑”项目的公司是上海华丽房地产发展有限公司。

  2003年5月9日,占项目公司30%股权的上海永业集团,将其25%的股权转让给注册在英属维尔京群岛的“Yongye国际有限责任公司”, 其转让价为869.5万美元。协议落款中显示,Yongye国际有限责任公司董事是Garth Peterson盖斯·彼得森,此人正是摩根士丹利执行董事。至此,实际上整个项目公司的股权90%已经掌握在摩根士丹利手中,而主持这一系列操作的,正 是时任大摩执行董事的彼得森。

  今年2月11日,摩根士丹利在一份公开文件中披露,称公司前中国房地产投资机构董事总经理盖斯·彼得森因涉嫌违反《海外腐败法》于去年12月30日离开大摩,目前他成为美国证券交易委员会(SEC)的调查对象。

  2004年,摩根士丹利联合美国雷曼兄弟公司,以2亿元人民币再次参股永业公寓二期。各自参股25%,外界估计摩根士丹利投资将高达2亿元人民币。

  最新的动态显示,摩根士丹利不仅参股房地产公司,还亲自操刀房地产项目的运作。据相关报道,摩根士丹利与上海永业集团联合成立“上海永威置业有 限公司”,共同投资13亿元获得上海卢湾区核心地区一幅商业用地,且公司的法人代表同样是摩根士丹利亚洲区执行董事盖斯·彼得森。这是摩根士丹利负责人首 次出任类似合作公司法人代表,也表明摩根士丹利将更大程度地承担项目风险,深度参与到项目的开发之中。

  至此,大摩首次出任开发公司法人代表,真正开始了中国“开发商”身份。

  谁来监管大摩?

  在众多外资投行中,摩根士丹利对中国房地产渗透较深,依靠永业集团这样的国企作平台,大摩在中国的角色可能不仅仅是全球领先的投资银行,而且已经成为拥有“融资—开发—招商—运营”完整地产产业链的房地产企业。

  从摩根士丹利提供的材料显示,自1991年起,大摩已成立了6个房地产信托投资基金,投资国际方面的基金包括 MSREF ⅢInternational和 MSREF Ⅳ International。

  两年前在全球募集了42亿美元的MSREF V基金,其55%主要用于亚洲房地产市场。

  2007年,摩根士丹利资产服务咨询(中国)有限公司上海分公司正式成立,大摩投资咨询团队实现常驻上海。

  除地产之外,时代周报统计获悉,摩根士丹利在中国的资产王国包括一家投资银行、一家国内银行、两家基金公司以及6个地产投资基金和一些数量不明的私人理财和私募基金。

  同时,摩根士丹利还积极参与中国的不良资产收购。2003年7月,摩根士丹利联合德意志银行,拿下了建行账面总值为40亿元的不良资产,其中97%是房地产资产。今年6月,摩根士丹利和金地集团(16.62,0.99,6.33%)、上海盛融设立项目公司,摩根士丹利占股55%,以受让建设银行(4.58,-0.06,-1.29%)账面总值为28.5亿元的不良资产包,也是以房地产业务为主。

  近日,摩根士丹利全球房地产业务负责人索尼·卡尔斯(Sony Kalsi)在东京公开表示,摩根士丹利今年将在中国追加30亿美元投资,总投资达45亿美元。

  “大摩作为一家国际投行,在中国的各个板块业务越做越大,金融、投资、地产、证券、基金等等都有涉及,问题是这样一个庞然大物,谁来监管,如何监管,这是个值得期待的问题。”中国社会科学院金融研究所研究员易宪容向时代周报表示他的忧虑。
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=7912

中海油涉嫌美国CCI贿赂案调查


http://www.21cbh.com/HTML/2009-8-18/HTML_UT3BB3JFO2QO.html


人们注意到了美国司法部关于CCI(美国控制组件公司,下称CCI)公司的“贿赂门”文件,但却忽略了它的附件。

附件不仅再次提及了其海外行贿名单,还详细罗列了其对一家中国公司的贿赂操作细节。

本报纽约特派记者掌握的这份附件显示,为了获得由中国海洋石油总公司(以下简称中海油)负责的、中国东海春晓气田项目的设备采购订单,CCI曾行贿6.87万美元。

一个细节是,2005年1月14日,CCI公司首席执行官Carson夫妇,通过CCI在加州的富国银行的账户,向恒生银行支付了5.85万美元。文件附件说,这个账户应该属于中海油某位人士。

6.87万美元的“支付”,让CCI公司从“春晓”油汽田项目上赚了14.2975万美元净利润。

8月17日,中海油向本报发来的一份申明表示,对中海油公司全系统自2002年至2009年8年间,与CCI及其代理商发生业务往来的情况进行了全面的内外调查核实,并未发现违规现象。

CCI是一家生产控制阀门为主的公司,注册在美国。在全球三十多个市场都有销售的产品主要是控制阀门,主要用于石油和天然气,核能和发电工业领域。

但美国司法系统的附件显示,生产控制阀门的CCI,并未控制住其在海外的市场行为,触犯了1977年生效的美国《海外反贪污法案》。

附件还显示,CCI公司已经认罪。

这是一起典型的美国公司海外贿赂“窝案”。其行贿对象,包括高级副总裁,工程技术经理,总经理,采购经理。

CCI海外贿赂遍及全球,在行贿名单上,除了涉嫌的中海油外,还有5家中国公司涉案:江苏核能发电公司(中国),国华电力(中国),中国石油物资和设备公司,中石油,东方电力公司(中国)。

继中海油之后,8月17日晚,国华电力宣布,公司从未直接或间接与CCI有业务联系,不可能涉入CCI贿赂案。

中国公司涉案疑云

CCI早在7月22日就对其海外贿赂门表示认罪(PLEA GUILTY)。

CCI公司律师团和美国检察官,双方5个签名证明,下述细节双方确认无误:“一位CCI中国销售员向公司中国及台湾市场销售负责人R.Carson(CCI公司CEO妻子)发送电邮建议,向中海油的员工实施金钱贿赂。”

该法律文件称,2003年12月30日,CCI的一位员工根据CEO的指示,找到受贿人。这单生意跟“春晓”油气田开发采购有关。

2004年4月14日CCI公司高层给CEO电邮说,中国区销售主管觉得这个订单一定要拿到。回扣最好支付。

美国司法文件附件说,回扣是这么来的,“该客户同意将价格提高到25万美元单价,但是要求得到6.5万美元的回扣,以及2%的佣金。因此,总计回扣达到6.87万美元”。这笔款项按两种方式处理,3700美元给咨询顾问,6.5万美元给最终用户。

4月15日,CCI的CEO同意支付这笔回扣。“因为我们的关系,这个单子都已经拖了三个月了……一些税收和成本上的事情弄干净就可以了。”

4 月16日,其中国区负责人的电邮说,“回扣其实是顾客在我们的报价上加的,不会影响我们的利润率。”CCI公司的CEO回复说,“18.5万的价格,我们 的利润是多少?”4月18日,中国区销售人员回电邮给公司高层说,“我们的价格是18.5万,里面还带了2%的回扣空间。顾客把价格拉到25万美元,然后 要求2%回扣和其中差价。总计6.87万美元。”

2004年,这笔净利润14.2975万美元的回扣案最终成交。

类似的方式,CCI还贿赂了韩国的一家氢核能源公司,支付了5.7万美元回扣给客户,赚了50万美元的净利润。

在司法附件中,CCI公司确认了上述事实真实无误。

2009年7月31日美国法庭最终判决该公司被罚款1820万美元,是其所有全球贿赂款项的300%,十日之内向美国政府支付。

CCI母公司IMI为中海油辩护

2009年8月17日,中海油提供给本报记者的材料显示,上述所谓法律文件并未完全确凿。

CCI海外贿赂门事件,早在2009年4月8日就事发。当天,美国司法部网站通报了CCI为获取合同向外国公司行贿的相关信息,其中涉及一些中国公司,包括中海油。

得知相关信息后,中海油即成立由党组纪检组牵头,组织审计监察部、工程建设部、集团采办部以及相关单位,组成五个调查组进行调查。

调查是针对中海油全系统的,时间上,则对自2002年至2009年8年间,中海油与CCI及其代理商发生业务往来的情况,进行全面调查核实。

中海油说,调查核实情况及时报告了有关监管部门。调查分为内部调查和外部调查。内部调查上,向所有参与CCI产品采办工作的商务合同、工程技术人员及主管领导等共计97名员工进行了调查核实。

内 查上报的结果说,自2002年至2009年8年间,中国海油共有11个单位(项目)与CCI及其代理商发生业务往来,采购的主要产品为调节阀、旁路阀及对 应的备品备件。其中美元结算合同总价155.7万美元,人民币结算合同总价为16.9万元人民币,单项最大批次采购金额为38.5万美元,最小批次采购金 额为1.6万美元。

环节均符合中国海油采办管理制度的规定和程序要求,没有发现在管理程序和管理制度上的违规现象。

中海油说,截至目前,他们尚未发现公司内部人员收受CCI及其代理商的商业贿赂。

但中海油发给本报的申明,并未对美国司法部文件附近中所详述的“春晓”油气田采购案,进行说明。

值得注意的是中海油随后的外部调查。中海油与CCI公司进行了多次沟通,共同展开调查核实。

2009年6月22日,CCI母公司IMI公司中国总裁,正式向中国海油复信说,“IMI公司的外部律师已经告知美国司法部,这些收款人并不是CNOOC(中海油)的员工,而是前CCI员工或他们的亲属及朋友。”

这位IMI中国总裁很确认的表示,“很明显,极可能是这些CCI前员工及其同伙私吞了这笔钱。”

他还重申,“并无证据证明这些钱真正到了中海油员工的手中,或者说中海油一方有人有意索贿。相关款项是通过对个人银行账户汇款的形式汇到了CCI员工或其亲属、朋友的账户上。”

CCI贿赂门手段

虽然CCI牵涉的中国企业情况未明,但美国司法部的文件及附件披露了CCI海外行贿详情,当为后来者鉴。

文件显示,为了达到销售目的,该公司的行贿的方式往来于世界各国的能源企业中。

在长长的行贿对象中,除了6家中国企业,还有马来西亚石油公司、韩国水力核电公司,阿联酋国家石油建筑公司等。受贿者涵盖高级副总裁、工程技术经理、总经理、采购经理等各个级别官员。

CCI公司的管理层中,HONG Carson在1995年到2007年期间,负责中国大陆和台湾地区的销售。此人是该公司CEO Carson的妻子。在2003-2007期间,HONG Carson通过下属雇员或者是代理机构,向中国的国有企业行贿近100万美元。

HONG Carson的上司担任全球销售行政副总裁的COSGROVE也通过雇员和代理公司,向一些国家的国有企业行贿190万美元,向私营企业行贿30万美元。

负责售后和更换服务的另一位全球副总裁,在同一时间内,也向一些国家的国有企业行贿43万美元,向其它私营企业客户行贿22万美元。

该公司的其它一些高管也涉及到向其业务领域的客户行贿。

具体的行贿手段是,一种是向客户的雇员直接付款;另一种则是提高给代理机构的服务费用,进行“转移支付”;第三种则是通过一位受贿人的朋友或者是亲戚,担任“咨询顾问”,来转移支付给受贿人。但是这些咨询顾问基本上没有具体业务可以做。

美国司法部文件透露,在2003年到2007年,CCI公司CEO,S.Carson向一些国家的国有企业雇员和管理层行贿430万美元,同时,他也向其它的一些私营企业行贿180万美元,以获得客户的生意。

7月22日在确认上述事实真实无误的情况下,CCI公司表示认罪。



PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=10362

深圳民企商業賄賂案頻發

http://www.yicai.com/news/2013/08/2915660.html
國藥企葛蘭素史克案揭開了企業商業賄賂的冰山一角。作為民營經濟最為活躍的深圳,民營企業特別是大型民企內部的商業賄賂頻發,形勢亦不容樂觀。《第一財經日報》從深圳市人民檢察院獲悉,2010年至今,深圳有超過120名民企工作人員因收受商業賄賂,被檢察機關以非國家工作人員受賄罪審查起訴,其中不乏華為、中興、富士康、比亞迪、沃爾瑪、創維、茂業等大型民企工作人員,著名大型民企商業賄賂案佔比高達六成。

窩案頻發

根據檢察機關提供的案情材料,涉案人員普遍年輕且高學歷是大型民企工作人員收受商業賄賂案的第一個特點。

張某,名校畢業,英國留學歸來,30歲出頭已成為某高新技術企業的綜合部商務總監,負責公司產品線的材料需求以及向採購部門提出供應商認證申請等工作。

2011年初,該公司在肯尼亞政府援助項目上需採購IBM軟件產品,張某利用職權使一家公司成為了該項目產品的合格供應商,並先後三次收受該公司大客戶經理送來的好處費共30萬元。2012年3月,張某因涉嫌非國家工作人員受賄罪被深圳檢察機關提起公訴。因其認罪態度較好,退回全部受賄款並取得了案發企業的諒解,2012年5月,法院判處其有期徒刑兩年。

姜某鵬,80後,在某著名的大型民企中擔任生產部經理,在選定供貨商方面有一定「話語權」。2011年,姜某鵬先後以買房子、投資等為由,向多家供貨商索要人民幣近150萬元,並對相應的供貨商提供關照,造成了一些供貨存在以假充真,以次充好,送貨短缺,供貨價格虛高等問題,嚴重損害了公司利益。經深圳檢察機關提起公訴,2012年8月,姜某鵬被法院以非國家工作人員受賄罪判處有期徒刑七年。

深圳市龍崗區人民檢察院檢察官張舒舒對本報表示,「80後」、三十歲左右的年輕人佔總涉案人數的七成以上,且都是本科以上學歷,很多還是碩士、海歸等高素質群體,他們擁有一份體面、穩定且高收入的工作,正逐步走上民企中層管理崗位,如部門經理、工程師、高級工程師等,手中有一定職權。

大型民企工作人員商業賄賂案件的第二個特點是受賄額總體偏大。張舒舒說,這些大型民企動輒涉及數千萬甚至上億元的工程項目、採購、招投標等,造成送上的「好處費」也高達上百萬甚至上千萬元。如某大型民企的高級工程師許某,利用職務便利,在基建工程項目上幫他人成功競標,先後收受好處費達人民幣985萬元。

第三個特點是受賄崗位分散。張舒舒說,中小民營企業的「腐敗」集中在採購等崗位,但大型民企因為人員眾多,造成很多崗位都有一定的獲利空間。從目前發案情況來看,收受商務賄賂的人員已涉及部門經理、項目負責人、採購人員、財務人員、對外服務科科長、工程師、技術支持等,甚至後勤崗位如車輛管理員、行政管理員、行政監督員也成了案發人員。

比如,有行賄人為了讓其酒店成為某大型民企的協議酒店,按每間客房每天2.5元人民幣的回扣款給該大型民企的住宿管理員等人,就憑2.5元回扣款雖然看起來微不足道,但該企業一名住宿管理員在半年左右就收受了回扣款超過20萬元。近日,該名住宿管理員已被宣判獲刑。

大型民企商業賄賂案的第四個特點是窩案頻發。如一家電子公司為了自己的手機射頻天線能銷售進某大型民企而行賄,使該大型名企的四名工程師因收受商業賄賂同時「落馬」;一家電子公司的負責人為了拿下多份採購合同而向某大型民企的多個辦事處工作人員行賄,造成該大型民企的市場經理、市場總監、終端經理等4人被一連串牽出並追究刑責。

有賴於公司報案

大型民企成為商業賄賂案重災區有多方面原因。龍崗區人民檢察院檢察官杜旭東對本報表示,相比中小民營企業,一些大型民企的自我清查的能力較強、力度較大,比如華為、中興這樣的大企業,都設有專門的法務部,對內部員工的腐敗問題不願容忍並肯花力氣去查辦,這是華為、中興等大型民企商業賄賂案比一般民營企業高發的一個重要原因。

杜旭東表示,民營企業人員收受商業賄賂案,目前最大的困難是發現難,基本依賴於所在公司的報案,群眾舉報的幾乎為零。所以,很多商業賄賂案是否會案發,取決於公司老闆的態度。如果所在公司不願意報案或自行將涉案人員開除了事,司法機關也很難主動介入。

一些公司保全證據的意識不足,出事之前沒想到員工會收受商業賄賂,出事之後向公安機關報案後又拿不出相關的有力證據,造成很多案件難以偵破或無法進入檢察機關的公訴環節,最終無法追究涉案員工的刑事責任。

同時,大型民企掌握的資源更多,利益蛋糕更大,一些員工手中的權力也很大,容易吸引一些行賄人將他們作為目標,以期獲得巨大經濟利益。而這些大型民企的工作人員,雖然年輕學歷高,但法律意識非常薄弱。

張舒舒說,在辦案中發現,非國家工作人員受賄案的當事人認為自己不是公務人員,反腐與他們沒有關係,收些回扣屬於潛規則,可能是不對的,但他們沒想到,5000元回扣歀,就已經涉嫌犯罪並須為此承擔刑事責任。

大型民企商業賄賂案高發也暴露出民企管理的制度漏洞。張舒舒表示,一些民營企業,在崗位權限的設置、招投標制度的規範、員工的管理等方面,都存在一定漏洞,特別是在業務擴張時期,只注重經濟效益,造成了一些員工權力過大又缺少監管,隨波逐流收受賄賂,甚至主動暗示和索取。

如何減少民營企業商業賄賂案的發生?深圳市人民檢察院相關工作人員表示,需要通過社會誠信體系的完善,讓企業員工不敢收受商業賄賂、讓行賄人不敢行賄。應將他們的犯罪記錄作為污點列入個人誠信系統,並納入社會誠信體系的一部分。相關企業在進行招聘時,先查詢擬聘用人員的誠信記錄,讓這些有過商業賄賂記錄的人員,在職場中難以立足。

同時,現行的行賄犯罪檔案查詢制度,可以向民營企業鋪開,民企可通過查詢瞭解哪些投標方、供貨商、客戶等有過行賄犯罪記錄,並將該企業列入黑名單。(深圳市人民檢察院通訊員汪林豐、孫正對本文亦有貢獻)

PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=73319

英報:李鵬女捲億元賄賂案 李小琳否認稱保留追究權利

1 : GS(14)@2013-10-12 17:00:03

http://www.mpfinance.com/htm/finance/20131012/news/ec_caa1.htm

2 : GS(14)@2013-10-12 17:01:14

【明報專訊】英國傳媒昨日報道,前人大委員長李鵬女兒李小琳涉及瑞士蘇黎世保險進入內地市場而花費的數以千萬元計賄款的䒷底交易,案件目前正在美國一家法院進入上訴階段,由於案件同時涉及前財政部長項懷誠、前國土資源部長田鳳山以及全國政協前副主席黃孟復等多名前高官,據稱中紀委已介入調查。

中國電力國際有限公司董事長李小琳昨晚透過該公司官方微博澄清:一,她未與任何保險公司有個人往來,也不認識什麼保險公司的人;二,網上關於其涉及什麼保險交易的謠言,純屬惡意卑劣的中傷;三,其本人保留追究造謠者、傳謠者法律責任的權利。

涉介紹舊同學助蘇黎世進華

英國《每日電訊報》昨日引述獨家獲得的美國弗吉尼亞法庭文件報道,財政部前官員趙竑在法庭作供時指,瑞士聯邦主席1995年10月訪華,國宴席間有人透露蘇黎世保險有限公司(Zurich Insurance,下稱蘇保)欲進入中國市場。趙竑續稱,其舊同學李小琳在晚宴後找他告知上述消息,同時說:「你知道嗎,我想這是你們參與組建新華人壽的好機會。」

報道指,李小琳其後介紹了持有新華人壽3要主要股東給蘇保管理層認識。當一筆1690萬(美元,下同,約合1.31億港元)匯到設於離岸的巴哈馬瑞信戶口後,上述3人承諾將手上合佔全公司約四分一的股份賣予蘇保。中國是於2001年才向外資開放保險市場,蘇保向新華人壽大舉注資也在此之後。

趙竑2011年11月對《21世紀經濟報道》稱,蘇保當初希望在東方集團董事長張宏偉、新華人壽前董事長、東方集團副總同時又曾是趙竑大學同學的關國亮以及趙竑3人幫助下入股新華人壽,以期在中國加入世貿組織後搶佔內地保險市場,因而願意付出1690萬的「好處費」。趙竑形容這是一筆地道的「黑錢」。

報道引述趙竑稱,自己1996年11月初在巴哈馬開戶收取了蘇保1693.1335萬元的匯款後(見圖)。

趙揭餽贈田鳳山項懷誠女兒

趙竑又透露,按張的指示,他向一些中國官員送出禮金,包括1990年代末送了1萬元予當時的黑龍江省長田鳳山。《每日電訊報》則稱,許多收受賄款的中國官員本身與批核外資公司進入中國金融市場關係密切,而其中一層價值60萬元的美國住宅,給當時正留美讀書的時任財長項懷誠的女兒使用。新華人壽在1996年正式開業。蘇保前後斥資約4.88億元人民幣(不計黑錢)購兩成新華股份,後賣11%獲4.85億鎊(約7.8億美元)巨利,目前尚餘9.4%價值約6億鎊(約9.6億美元)的股份。
3 : GS(14)@2013-10-12 17:01:21

http://www.mpfinance.com/htm/finance/20131012/news/ec_caa2.htm


【明報專訊】目前正在美國等待上訴程序的這宗索賠案件的兩名主角,原告為59歲的張宏偉,他旗下東方集團是內地首家上市的民營企業,他在2011年福布斯中國富豪榜中排第61位,擁有近百億人民幣資產。他曾任第10屆全國政協委員,現時在港上市的民生銀行(1988)副董事長、非執董,另外亦是聯合能源集團(0467)主席。

趙曾為公司駐美代表

被告是曾為張宏偉立下汗馬功勞的趙竑,他原是一名政府官員,於1984年和1992年兩度被財政部派往世界銀行工作,並於1994年辭去公職,在美國創辦投資諮詢公司。1994年,趙竑透過大學同學、東方集團副總裁關國亮結識張宏偉,張委趙為東方集團總裁助理及駐美代表,直到2009年。

張索趙2000萬美元

2009年底,張在美國馬里蘭州和弗吉尼亞州法院以涉嫌違反信託責任、欺詐、侵吞公司財物等多項罪名起訴趙,指趙在1994年至2009年任職期間,有450萬美元公司資金去向不明,索賠2000萬美元。

2011年11月初, 弗吉尼亞州法庭判趙竑敗訴,須向張宏偉賠償10萬美元。趙不服上訴,在庭審中爆出事件牽涉其舊同學李小琳,再度引起各界關注。
4 : GS(14)@2013-10-12 17:01:31

http://www.mpfinance.com/htm/finance/20131012/news/ec_caa3.htm


【明報專訊】新華保險H股昨收報22.5元,升0.45%,H股總市值233億港元。按港交所資料,蘇黎世保險公司(Zurich Insurance Company)現為新華保險H股的最大單一股東,持H股37.81%,共3.9億股,市值相等於88億港元。

據新華保險招股書披露,2000年獲中國保監會批准,以每股4元人民幣向包括蘇黎世保險等4個海外投資者合共發行1.992億股,但未有披露蘇黎世保險佔多少。到2011年新華人壽再以每股10元人民幣向股東增發,直至H股上市前蘇黎世已持3.9億股。

歷年提供收費諮詢服務

另外,按招股書所言,蘇黎世有向新華提供業務及技術諮詢服務,新華在2008、2009、2010年分別支付服務費用400萬、200萬、300萬元人民幣,2011年則付23.8萬美元。
5 : GS(14)@2013-10-12 17:03:30

http://www.telegraph.co.uk/news/ ... l-was-revealed.html


By Malcolm Moore in Beijing

7:05PM BST 10 Oct 2013

To the three children of one of China's richest tycoons, Bill Zhao, or "Uncle Bill", was a father figure.

He took care of them in the small American town of Gaithersburg, Maryland, where they had been sent to study as teenagers. His wife threw their birthday parties and took them on holiday to Honolulu and Niagara Falls.

But there was more to Mr Zhao. He was a former high-ranking official in China's finance ministry and then the World Bank who had been recruited by the children's father, the billionaire Zhang Hongwei, to run his business, the Orient Group, in the United States.

"They wanted somebody like me to run their US operations and since I joined them I did make a facelift of the whole Orient Group," Mr Zhao said in a deposition to a court in Virginia in 2011.

He claimed credit for setting up several business deals for Mr Zhang, and for getting his boss on the front page of the Wall Street Journal. The company's success, he said, was helped by "the Zhao Factor".



One of his greatest deals, however, was to sell a stake owned by the Orient Group in New China Life, an insurance company, to Zurich Insurance, the Swiss giant.

In court, Mr Zhao said the deal was kept secret.

"It was a great deal at that time, even though everybody was aware that it was under the table and there could be serious consequences if disclosed," Mr Zhao said, in his deposition.

The relationship between the two men began to unravel in 2004, however, when another of Mr Zhang's deputies, Guan Guoliang, was put under investigation in China for embezzlement.

According to Mr Zhao's lawyers, his boss grew suspicious of what Mr Zhao knew about his activities.

They said that the tycoon "dispatched Bill Zhao back to America to get rid of him from China. Bill knows too much about the illicit deals involving all three gentlemen".

Ever since, they later claimed, Mr Zhang has been trying "to silence, to neutralise, and to eliminate Bill Zhao".

In 2010, Mr Zhao was arrested by FBI agents at Washington's Dulles airport after an alleged tip off by Mr Zhang. He was sentenced to five months in jail for evading insurance payments.

The following year, Mr Zhang filed a civil suit in the circuit court in Fairfax County, Virginia against Mr Zhao for five charges including misappropriating millions of pounds from American Orient Group, the US arm of his business.

In that case, which concluded in November 2011, the details of how the company had received its funds from Zurich Insurance and how they had subsequently been spent, partly on bribes for Chinese government officials, were publicly aired for the first time. The transcripts from the court have never previously been released.

Mr Zhao, his lawyer said at the time, was determined to tell all. "It may not be pretty. It may not be good for him. It may implicate him in violating Chinese laws, various type of laws, money laundering, evading China's foreign currency control laws, evading China's laws regarding selling insurance company shares in 1996 and 1997 before he was allowed," his lawyer told the jury.

"But Bill is going to tell you, 'I have nothing to lose. I'm going to tell you what really happened.'"

In the end, Mr Zhao was found innocent of four out of the five charges but found guilty of breaching his fiduciary duty. He is currently appealing against a fine of $700,000.
6 : GS(14)@2013-10-12 17:05:11

http://www.telegraph.co.uk/news/ ... nsurance-giant.html


By Malcolm Moore, in Beijing and Raf Sanchez in Fairfax County, Virginia

7:05PM BST 10 Oct 2013

A secret multi-million pound deal to carve up China's insurance market, brokered by the daughter of the country's former prime minister, has been sent to anti-corruption investigators.

The deal guaranteed Zurich Insurance, one of the world's largest financial institutions, a hugely lucrative stake in a major Chinese insurance company at a time when foreign firms were barred from investing in the sector.

The deal, which came to light during a court case in the United States, was cut at the very highest level of the Communist party, by the daughter of the prime minister at the time, Li Peng.

The documents and transcripts from the court, obtained by the Telegraph, give a fresh insight into the relationship between money and power in China, and the "hurdles" western businesses have had to leap to establish themselves in the world's second-largest economy.

The revelations also come in the midst not only of one of the fiercest anti-corruption campaigns in years, but also at a time when foreign firms are under particular scrutiny, with Chinese investigators already looking into alleged malpractice at GlaxoSmithKline, the pharmaceutical giant, and Danone, the French food group.

In 1995, Li Xiaolin, now one of China's most powerful women in her own right, introduced executives from Zurich to three Chinese businessmen who held a majority stake in New China Life, the country's largest private insurance company.

In return for a $16.9 million (£10.4 million) payment into an offshore Credit Suisse account in the Bahamas, they agreed to sell Zurich almost a quarter of the company, four years before it was legal for foreign firms to make such investments.

Court documents and transcripts obtained by the Telegraph show how the money from Zurich was then used to bribe several high-ranking Communist party officials, who allegedly received thousands of dollars of "pocket money" when they visited the United States.

There is no suggestion that Zurich was aware of how the money was subsequently spent.

A spokesman for the company said its shareholding in New China Life "is in compliance with the relevant laws in China and China Insurance Regulatory Commission regulations". He added: "Beyond this, we do not have any further comments."

Many of the officials who received payments were directly responsible for deciding whether to allow foreign companies to enter China's financial sector.

In one case, a $600,000 house was bought for the use of the daughter of China's then Finance minister while she was studying in the US.

Zurich has reaped enormous profits from its stake in New China Life. After its initial payment to the Bahamas, it paid a further 51 million yuan in 2000, the equivalent at the time of just £6.7 million, for a 10 per cent stake in the company.

According to reports in the Chinese media, it spent a further 437.6 million yuan in 2004 (£29 million) to build that stake to 20 per cent.

As the value of the company soared, Zurich amassed £485 million from share sales. Its remaining 9.4 per cent of the company is worth roughly £600 million.

The deal was revealed in a legal battle between two of the businessmen that Zurich dealt with: 59-year-old Zhang Hongwei, now one of China's richest men, and his former employee, Bill Zhao.

In 2010, Mr Zhang accused Mr Zhao, a former Chinese government official who went on to work at the World Bank, of misappropriating some of the money that Zurich paid.

In the subsequent court battle, details of the fee and how it was spent, were aired in court.

Separately, another of Mr Zhang's former associates has reported the deal to the Communist party's anti-graft unit, the Commission for Discipline Inspection, as part of a raft of allegations against him.

In court, Bill Zhao explained how the deal with Zurich had first been raised at a state banquet for the Swiss president in October 1995.

Li Xiaolin had come to him, a former school friend, after the dinner and told him the chairman of Zurich was interested in breaking into the Chinese market.

"And she said, you know what, I think this could be a good opportunity for you guys trying to set up organising New China Life. And I said, it sounds pretty good. Let's do something," he said.

Mr Zhao put the idea to his boss, Zhang Hongwei, who ran a conglomerate called China Orient Group. After discussions in Beijing and Zurich, a contract was drawn up the following year.

"We did tell them that our role would be to assist Zurich to enter the Chinese market by helping them receive governmental approval," said Mr Zhang in court. He described the payment from Zurich as a "good faith fee" to demonstrate its commitment.

A legal opinion from Beijing's Tianyin law firm, submitted to the US court, said the deal was in breach of the law: "It was in violation of the relevant regulations whereby the transaction was not enforceable and the seller's receipt of the payment for the stock purchase by the buyer was not legal".

The law firm added that, by keeping the money from Zurich offshore and not sending it back to the mainland, China Orient Group had also broken China's foreign exchange rules.

"This is an under-the-table deal. You can call it bribery," said Hugh Mo, a lawyer for Mr Zhao, in his closing arguments, referring to the USD16.9 million payment.

"You can call it, you know, illicit funds. You can call it, let's say, you know, to grease the wheel. You can even say that it's to lobby or to facilitate the Zurich Insurance Company to enter China's insurance market."

In court, Mr Zhang's lawyer said there had not been "any evidence to show that the transaction was illegal" but did not dispute that the money had been paid by Zurich.

The documents also reveal how the families of the leaders most closely associated with the Tiananmen Square massacre have gone on to reap enormous rewards for keeping the Communist party in power.

Li Xiaolin's father, Li Peng, became known as the "Butcher of Tiananmen".

He ordered the tanks to move in, albeit at the behest of the paramount leader Deng Xiaoping.

Li Xiaolin and her brother, Li Xiaopeng, came to control the power industry. Last year, the New York Times revealed that the family of Wen Jiabao, the former prime minister who was also closely involved in handling the student protests, had a fortune of $2.7 billion, also mainly from the insurance industry.

The US court heard that some of the money from Zurich was transferred to the United States where it was used to buy an apartment block, to fund the education and visas for Mr Zhang's three children, and to "ingratiate, lobby and influence high-level Chinese officials".

Cheques were produced in court to show payments to Chinese officials, including the purchase of a house for the use of the daughter of the then Finance minister, Xiang Huaicheng, while she studied at an American university.

Tian Fengshan, the former Land and Resources minister who was given a life sentence for corruption in 2005, was given $10,000 of "pocket money" when he visited the US in 1998.

Another payment allegedly went to Ma Mingjia, who ran the insurance department of the People's Bank of China and another to Huang Mengfu, the vice chairman of the Chinese People's Political Consultative Committee (CPPCC), a political advisory group which Mr Zhang sits on.

Mr Zhang denied that he had authorised any of the payments, but admitted that his company had a policy of entertaining senior officials. In his deposition, Mr Zhang said that he might have asked for some money to be given to Mr Huang. "Possible, but how much, I don't remember," he said.

A spokesman for Mr Zhang said: "China Orient Group did not sell any shares of New China Life to Zurich Insurance."

The dispute between Mr Zhang and Mr Zhao is currently at an appeal stage at the Supreme Court in Virgina. Mr Zhao is disputing an earlier court judgment that found him in breach of fiduciary duty in relation to the management of the American branch of the Orient Group. He has been cleared of four other charges.
7 : greatsoup38(830)@2013-10-12 23:41:54

http://hk.apple.nextmedia.com/international/art/20131012/18460482



國務院前總理李鵬之女李小琳,昨日被外媒踢爆在一宗1995年的枱底交易中充當掮客。「李公主」穿針引線,促成了蘇黎世保險公司違法向三名新華人壽的股東買入股份,偷步進入中國市場,蘇黎世向三股東支付逾1,690萬美元(約港幣1.31億元)回報,部份被用作賄賂中國官員。

英國《每日電訊報》昨以「天安門屠夫之女涉嫌秘密交易」為題報道指,在1995年的時候,國際保險業巨頭蘇黎世保險,急切希望進入尚未對外資開放的中國市場。經多番嘗試,他們最終找到了李小琳,並由她介紹認識了新華人壽保險的股東張宏偉、趙竑等三人。李小琳明確提出可以借助蘇黎世的資金重整(set up organising)新華人壽保險的股份,三人欣然應允,答應轉讓公司近四分之一的股份。作為補償,蘇黎世保險向三人的一個離岸賬戶上支付逾1,690萬美元的好處費。
1,690萬美元「誠意金」

而在張宏偉自己的描述中,這筆錢是「服務費」和「誠意金」,用於幫蘇黎世向內地主管部門申請擴股資格。根據公開報道,新華人壽是中國入世之後第一家外資入股的中國保險公司。2001年,IFC、蘇黎世、日本明治生命保險等共購入24.9%的股份。而當年以僅僅4元人民幣入股的蘇黎世保險,今年7月12日減持部份股票時,股價已經高達22.5元。
這篇報道並未直言李小琳從中撈取了多少的分成,但證據顯示,其中的一部份資金被轉移到美國,用來購買房產,以及討好、游說中共的高官。比如前任財政部長項懷誠的女兒項思英在美國讀書期間,張宏偉就為其購買了一棟房產;而國土資源部前部長田鳳山在1998年訪問美國時,也曾從中領取一萬美金的「零花錢」。此外全國政協前副主席黃孟復,人民銀行保險業務的前負責人馬鳴加等,也都被指拿了黑錢。
官司揭勾結貪遍國務院

當年一同分贓的張宏偉與趙竑二人近年來關係破裂,更在美國一家地方法院對簿公堂。不過也正因為官司的原因,雙方被迫在庭上公開中國官商勾結的黑暗內幕。根據一份庭上記錄,曾為兩人提供幫助、或者曾在不同時期收受賄賂的中共官員遍佈國務院各個部門,當中更有政治局委員、國務院副總理劉延東的大名。張宏偉現仍是本港上市的聯合能源董事長,公司昨回覆說不清楚案情。
英國《每日電訊報》/廣州《21世紀經濟報導》
8 : greatsoup38(830)@2013-10-12 23:42:14

http://hk.apple.nextmedia.com/international/art/20131012/18460485



李鵬在位之時,為自家謀得電力行業的壟斷地位。下台前,更是親手將兒子李小鵬與女兒李小琳扶上高位。李小琳身兼中國電力國際發展有限公司及中國電力新能源發展有限公司的董事長,被看作中國的「電力一姐」。
與大部份官二代低調賺錢不同,52歲的李小琳性格張揚,不僅打扮上追求時尚尊貴,而且口沒遮攔、言論雷人。2008年李小琳第一次參加兩會,就憑藉一條粉紅色LV圍巾強勢入鏡。到了2012年的兩會,她又精心準備意大利頂尖品牌Emilio Pucci的新款粉紅色西裝、Chanel珍珠項鏈。有媒體盤點,她此次亮相的全身行頭價格超過三萬元人民幣,成為所有記者爭相捕捉的焦點。
靠父蔭卻稱自己努力

明明靠父蔭爬到高位,但李小琳卻一再宣稱全靠自己努力:「我的成長是自己一步一步努力的成果……只享受沒有『背景』的成功。」今年初受訪時卻又「謙虛」說:「一個人出身是難以選擇的。我也是自己努力工作實踐,大學畢業之後,從工程師開始做起,又是從技術員,一步一個腳印的努力,和同志們一起實踐。」
《蘋果》記者
9 : GS(14)@2013-10-14 16:35:59

http://hk.apple.nextmedia.com/international/art/20131014/18462857


被外媒爆涉新華人壽保險內幕交易案的李鵬之女李小琳,前日發公開聲明,自稱「未與任何保險公司有個人往來,也不認識甚麽保險公司的人」,但被指為笑話。內地網民昨狂貼百度可公開搜索到的內容回應:李小琳丈夫劉智源,曾任中國新華人壽保險公司總經理助理。
丈夫曾任新華人壽保險高層

有網民指李小琳講大話:「李公主也和薄熙來一樣,對自己做過的事失憶了?」「自己的老公曾做新華保險的高管,居然說未與任何保險公司有個人往來?是不想認老公了吧?」更有網民稱,李小琳連老公都不認,「是不是有情變啊?」
因在美國涉官非而不經意將李小琳拖下水的中國東方集團老闆張宏偉,昨日則匆匆發表聲明,稱「李姓女士從未參與我公司及關聯公司的任何商業行為,所稱相關事宜純屬惡意的造謠中傷」。
聲明承認,集團轄下香港公司曾協助蘇黎世保險開拓中國市場,收取1,690萬美元(約1.31億港元)費用「屬正常商業行為」。上周五英國媒體爆李小琳曾撮合蘇黎世保險經張宏偉等三名新華保險股東進入中國市場,張等三股東因此獲得1,690萬美元用於賄賂中國官員。
新浪微博/英國廣播公司
PermaLink: https://articles.zkiz.com/?id=283876

Next Page

ZKIZ Archives @ 2019